There is an urgent need for the international community to increase its support to the refugees, as well as to the refugee-hosting countries. | UN | وهناك حاجة عاجلة إلى قيام المجتمع الدولي بزيادة دعمه للاجئين، وكذلك للبلدان التي تستضيف اللاجئين. |
She also emphasized the need for the international community to increase its aid in the field of education. | UN | وركزت أيضا على ضرورة أن يقوم المجتمع الدولي بزيادة معونته المقدمة إلى مجال التعليم. |
In that regard, we call upon the international community to increase the flows of official development assistance (ODA) and foreign direct investment. | UN | وفي ذلك الصدد، نطالب المجتمع الدولي بزيادة تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر. |
The achievement of sustainable industrial development would be possible only with a commitment of the international community to increase cooperation. | UN | وقال إن تحقيق التنمية الصناعية المستدامة لن يكون ممكنا إلا بالتزام المجتمع الدولي بزيادة التعاون. |
Many delegations stressed that a just and lasting solution in the Middle East was a sine qua non for Palestinian social and economic development, and called on the international community to step up its humanitarian and development assistance to the Palestinian people. | UN | 59 - وشددت وفود كثيرة على أن إيجاد حل عادل ودائم في الشرق الأوسط، هو شرط ضروري للتنمية الفلسطينية الاجتماعية والاقتصادية، وطالبت المجتمع الدولي بزيادة مساعدته الإنمائية والإنسانية للشعب الفلسطيني. |
The text reaffirms the commitment of the international community to increase its technical, economic and financial cooperation with Haiti. | UN | ويعيد النص تأكيد التزام المجتمع الدولي بزيادة التعاون التقني والاقتصادي والمالي مع هايتي. |
In this connection, my delegation calls on the international community to increase its support for the activities of UNRWA in order to enable the Agency to carry out its mandate effectively. | UN | وفي هذا الصدد، يطالب وفدي المجتمع الدولي بزيادة دعمه ﻷنشطة اﻷونروا لتمكين هذه الوكالة من الاضطلاع بولايتها على نحو فعال. |
Future activities would consist of an analytical report on aid and its various ramifications, in the light of the commitment by the international community to increase the volume of aid to Africa substantially. | UN | وسوف تشتمل الأنشطة التي سيضطلع بها مستقبلاً على إعداد تقرير تحليلي بشأن المعونة وانعكاساتها المختلفة على ضوء التزام المجتمع الدولي بزيادة حجم المعونة المقدمة إلى أفريقيا زيادة كبيرة. |
In the light of the current financial crisis in Asia, it was more important than ever for the international community to increase its support and facilitate effective integration of the economies of the least developed countries into the global economy. | UN | وبالنظر إلى اﻷزمة المالية الراهنة التي تشهدها آسيا، فإن قيام المجتمع الدولي بزيادة دعمه لاقتصادات أقل البلدان نموا وبتيسير الاندماج الفعال لتلك الاقتصادات في الاقتصاد العالمي أصبح أهم مما كان عليه الحال في أي وقت مضى. |
Members of the Council expressed concern over the worsening humanitarian crisis in Liberia and stressed the need for the international community to increase its humanitarian assistance to the civilian population of Liberia. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء تدهور الأزمة الإنسانية داخل ليبريا وشددوا على الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بزيادة مساعدته الإنسانية إلى سكان ليبريا المدنيين. |
Kenya remained committed to regional and international efforts to find solutions to the challenges posed by crime and drugs worldwide and called on the international community to increase efforts, including by providing resources. | UN | ولا تزال كينيا ملتزمة بالجهود الإقليمية والدولية لإيجاد حلول للتحديات التي تشكّلها الجريمة والمخدرات على نطاق العالم، وتطالب المجتمع الدولي بزيادة جهوده، بما في ذلك توفير الموارد. |
Therefore, Algeria, together with many other countries, reiterated its appeal to the international community to increase its support for Burundi to enable it to meet its commitment to promote and protect human rights in all circumstances and in accordance with its national priorities. | UN | ولذا كررت الجزائر، مع العديد من الدول الأخرى، مطالبة المجتمع الدولي بزيادة دعمه إلى بوروندي حتى تتمكن من الوفاء بالتزامها بتشجيع وحماية حقوق الإنسان في جميع الظروف ووفقاً لأولوياتها الوطنية. |
They called, therefore, on the international community to increase support for the emergency plan that the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees is drawing up in this respect. | UN | ولذلك طالبوا المجتمع الدولي بزيادة الدعم لخطة الطوارئ التي تقوم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بإعدادها حاليا في هذا الخصوص. |
" 6. Reiterates its appeal to the members of the international community to increase their financial, technical and material support to the Community so as to enable it to implement fully its programmes of action and to meet the reconstruction and rehabilitation needs of the region; | UN | " ٦ - تكرر مناشدتها ﻷعضاء المجتمع الدولي بزيادة دعمهم المالي، والتقني والمادي للجماعة لتمكينها من أن تقوم وعلى أكمل وجه بتنفيذ برنامج عملها واستيفاء احتياجات تعمير المنطقة وإنعاشها؛ |
In the circumstances the Security Council may wish to consider the usefulness of expressing its own appreciation of the importance of this issue by issuing a statement in which it would support the IAEA's efforts and call on the international community to increase its vigilance. | UN | في هذه الظروف، قد يرغب مجلس اﻷمن أن ينظر في فائدة اﻹعراب عن تقديره ﻷهمية هذه المسألة بإصدار بيان يعرب فيه عن تأييده للجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية ويطالب المجتمع الدولي بزيادة يقظته. |
At the June meeting, joint monitoring group members discussed the need for the international community to increase pressure on the leadership of the Rwandan armed groups based in Europe and North America. | UN | وفي الاجتماع الذي عقد في حزيران/ يونيه، تطرق أعضاء الفريق إلى الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بزيادة ضغوطه على قيادة الجماعات الرواندية المسلحة المقيمة في أوروبا وأمريكا الشمالية. |
Yet we note with satisfaction the gradual strengthening of the Afghan National Army -- with all the limitations that are pointed out in the report -- and the commitment of the international community to increase its support for the reconstruction of the Afghan National Police. | UN | ونلاحظ مع الارتياح أيضا التعزيز التدريجي للجيش الوطني الأفغاني - مع كل القيود التي أشار إليها التقرير - والتزام المجتمع الدولي بزيادة الدعم الذي يقدمه لإعادة بناء الشرطة الوطنية الأفغانية. |
15. The statement made by the President of Belarus on the need for the international community to increase its efforts to combat the trafficking in human beings was an extension of his Government's efforts at the national and international levels to counter that modern form of slavery. | UN | 15 - ومضى يقول إن البيان الذي أدلى به رئيس بيلاروس بشأن ضرورة قيام المجتمع الدولي بزيادة جهوده لمكافحة الاتجار بالأشخاص يمثل امتدادا للجهود التي تبذلها حكومته لمواجهة هذا الشكل المعاصر من أشكال الرق على الصعيدين الوطني والدولي. |
Many delegations stressed that a just and lasting solution in the Middle East was a sine qua non for Palestinian social and economic development, and called on the international community to step up its humanitarian and development assistance to the Palestinian people. | UN | 59- وشددت وفود كثيرة على أن إيجاد حل عادل ودائم في الشرق الأوسط، هو شرط ضروري للتنمية الفلسطينية الاجتماعية والاقتصادية، وطالبت المجتمع الدولي بزيادة مساعدته الإنمائية والإنسانية للشعب الفلسطيني. |
It reaffirms the commitment of the international community to an increase in technical, economic and financial cooperation in Haiti, in support of its economic and social development efforts and in order to strengthen its democratic institutions. | UN | ويؤكد مجددا التزام المجتمع الدولي بزيادة التعاون التقني والاقتصــادي والمالــي في هايتــي دعما لجهودها لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية وبغية تعزيز مؤسساتها الديمقراطية. |