If this is not possible, however, we would urge the international community to adopt alternative approaches to building security in Afghanistan. | UN | ولكن إذا أصبح ذلك من غير المستطاع، فإننا نحث المجتمع الدولي على اعتماد نهج بديلة لإقرار الأمن في أفغانستان. |
We urge the international community to adopt urgent and effective measures to eliminate the use of such measures. | UN | ونحث المجتمع الدولي على اعتماد تدابير عاجلة وفعالة لإنهاء استخدام هذه التدابير. |
We urge the international community to adopt urgent and effective measures to eliminate the use of such measures. | UN | ونحث المجتمع الدولي على اعتماد تدابير عاجلة وفعالة لإنهاء استخدام هذه التدابير. |
Providing those conditions were met, the European Union would play a full role in the preparations and encourage the international community to adopt a balanced position at the close of the Review Conference. | UN | وإذا ما استوفيت هذه الشروط، سوف يؤدّي الاتحاد الأوروبي دوراً كاملاً في الأعمال التحضيرية ويشجّع المجتمع الدولي على اعتماد موقف متوازن في نهاية المؤتمر الاستعراضي. |
They drew attention to the fact that as many as one third of the least developed countries suffer from civil strife and military conflicts and urged that the international community adopt urgent measures to resolve these conflicts so that these countries can resume the process of development and growth. | UN | واسترعى الوزراء الاهتمام إلى حقيقة أن عدداً كبيراً من أقل البلدان نمواً يصل إلى ثلث عدد هذه البلدان تعاني من النزاعات اﻷهلية والمنازعات العسكرية، وحثوا المجتمع الدولي على اعتماد تدابير عاجلة لحل هذه المنازعات بحيث يتسنى لهذه البلدان أن تستأنف عملية التنمية والنمو. |
The High Commissioner encouraged the international community to adopt broader, regionally based peace-building approaches to stop the spiral of conflict, poverty and human displacement. | UN | وقد شجعت المفوضة السامية المجتمع الدولي على اعتماد نُهج لبناء السلم أشمل وتقوم على أساس إقليمي لمنع تصاعد النـزاعات وتزايد الفقر وتشرد البشر. |
UNHCR encouraged the international community to adopt broader, regionally based peace-building approaches to assist regions and countries trying to emerge from the spiral of conflict, poverty and human displacement. | UN | وقد شجعت المفوضية المجتمع الدولي على اعتماد نهج أوسع لبناء السلم وقائم على أساس إقليمي لمساعدة المناطق والبلدان التي تسعى إلى الخروج من دوامة المنازعات والفقر وتشريد البشر. |
UNHCR encouraged the international community to adopt broader, regionally based peace-building approaches to assist regions and countries trying to emerge from the spiral of conflict, poverty and human displacement. | UN | وقد شجعت المفوضية المجتمع الدولي على اعتماد نهج أوسع لبناء السلم وقائم على أساس إقليمي لمساعدة المناطق والبلدان التي تسعى إلى الخروج من دوامة المنازعات والفقر وتشريد البشر. |
I would like to take this opportunity to congratulate the delegations of Canada and of Norway on their continuous efforts to exhort the international community to adopt international instruments to ban the production and use of anti-personal landmines. | UN | وأود اغتنام هذه الفرصة لتهنئة وفـــدي كندا والنرويج على جهودهما المتصلة لحث المجتمع الدولي على اعتماد صكوك دولية لحظر إنتاج واستخدام اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
The transboundary consequences of the Chernobyl accident spurred the international community to adopt three international conventions, on notification and emergency assistance in a case of a nuclear accident or radiological emergency in 1986, and on nuclear safety in 1994. | UN | وقد حفزت اﻵثار العابرة للحدود لحادث تشرنوبيل المجتمع الدولي على اعتماد ثلاث اتفاقيات دولية، بشأن اﻹخطار والمساعدة الطارئة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي في عام ١٩٨٦، وبشأن اﻷمان النووي في عام ١٩٩٤. |
59. Noting that the debt crisis and the flow of financial resources continued to be major impediments to the effect to enhance international cooperation for economic growth, he urged the international community to adopt action-oriented, innovative plans to deal with the major issues facing humanity. | UN | ٩٥ - وبعد أن أعرب عما يلاحظه من أن أزمة الديون وتدفق الموارد المالية ما زالتا عائقين كبيرين أمام تعزيز التعاون الدولي من أجل النمو الاقتصادي، حث السيد عمارين المجتمع الدولي على اعتماد خطط مبتكرة وعملية التوجه لمعالجة القضايا الكبرى التي تواجه اﻹنسانية. |
7. Also urges the international community to adopt policies that promote equity in finance, trade and transfer of technology and address the problems of developing countries in the areas of external debt and transfer of resources, financial vulnerability, declining terms of trade and market access; | UN | ٧ - تحث أيضا المجتمع الدولي على اعتماد سياسات عامة تعزز اﻹنصاف في مجالات التمويل والتجارة ونقل التكنولوجيا، وعلى طرق مشاكل البلدان النامية المتمثلة في الدين الخارجي، ونقل الموارد، والضعف المالي، وتدهور معدلات التبادل التجاري وفرص الوصول إلى اﻷسواق؛ |
53. Mr. Murargy (Mozambique) said that the atrocities committed during past wars had forced the international community to adopt international legal instruments to defend human rights. | UN | 53 - السيد مورارجي (موزامبيق): قال إن الفظائع التي ارتكبت خلال الحروب السابقة أجبرت المجتمع الدولي على اعتماد صكوك قانونية دولية للدفاع عن حقوق الإنسان. |
11. Cuba urged the international community to adopt new practices to eliminate contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance, as well as their root causes and to establish a new international order based on equity, solidarity, and social justice. | UN | 11 - وتحث كوبا المجتمع الدولي على اعتماد ممارسات جديدة للقضاء على الأشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب، فضلاً عن أسبابها الجذرية، وعلى إنشاء نظام دولي جديد يستند إلى المساواة والتضامن والعدالة الاجتماعية. |
The draft resolution currently had 95 sponsors, exceeding the previous year's number, when the draft resolution had been adopted by consensus, thereby reflecting the common determination of the international community to adopt all necessary measures to prevent and eliminate intolerance and discrimination based on religion or belief. | UN | وأضافت قائلة أن مشروع القرار يشارك في تقديمه في الوقت الراهن 95 بلداً، أي بما يتجاوز عدد بلدان السنة السابقة، عندما اعتُمد مشروع القرار بتوافق الآراء، مما يعكس تصميماً مشتركاً من جانب المجتمع الدولي على اعتماد جميع التدابير الضرورية لمنع التعصب والتمييز بسبب الدين أو المعتقد، والقضاء على ذلك التعصب. |
78. He urged the international community to adopt specific measures to stabilize the international economic environment, thereby supporting the developing countries in their efforts to mitigate the political and social costs of structural adjustment policies and economic reforms, rather than simply limiting themselves to the re-establishment of their credit ratings and the liberalization of their markets at all costs. | UN | ٧٨ - وحث المجتمع الدولي على اعتماد تدابير محددة تحقق الاستقرار في البيئة الاقتصادية الدولية، ليدعم البلدان النامية بذلك في جهودها للتخفيف من التكاليف السياسية والاجتماعية لسياسات التكيف الهيكلي واﻹصلاحات الاقتصادية، بدلا من مجرد الاقتصار على إعادة إثبات مستويات أهليتها الائتمانية وتحرير أسواقها مهما بلغت التكاليف. |
“6. Also urges the international community to adopt a policy framework that should aim at the creation of equitable and development-oriented international structures in finance, trade and transfer of technology, and address the endemic problems of external debt and transfer of resources, financial vulnerability, declining terms of trade and restricted access to developed country markets; | UN | " ٦ - تحث أيضا المجتمع الدولي على اعتماد إطار سياسة عامة يستهدف إنشاء هياكل دولية منصفة إنمائية الوجهة في مجالات التمويل والتجارة ونقل التكنولوجيا، وعلى طرق المشكلات المستوطنة المتمثلة في الدين الخارجي، ونقل الموارد، والضعف المالي، وتناقص معدلات التجارة، وتقييد إمكانية الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو؛ |
91. In the light of the above recommendations, the Special Representative urges the international community to adopt a comprehensive and systematic approach to providing financial and technical assistance to Rwanda, bearing in mind both the requirements of long-term development and the fact that the country has experienced a genocide combined with a continuing determination by the perpetrators to pursue their efforts at extermination. | UN | ١٩- وفي ضوء التوصيات الواردة أعلاه، يحث الممثل الخاص المجتمع الدولي على اعتماد نهج شامل ومنظم إزاء تقديــم المساعــدات المالية والتقنية الى رواندا، مع مراعاة كل من متطلبات التنمية الطويلة اﻷجل وحقيقة أن البلد قد عانى من أفعال اﻹبادة الجماعية المقترنة بالتصميم المتواصل من جانب مرتكبيها على استمــرار اﻹبادة. |
20. Mr. Baali (Algeria) said that universal awareness of the relevance of social issues and the threat they could pose to international security had made social development a universal concern and had induced the international community to adopt the Programme of Action in favour of the most vulnerable social sectors and population groups at the World Summit for Social Development in 1995. | UN | 20 - السيد بعلي (الجزائر): قال إن الإدراك العام للأهمية الجارية للمسائل الاجتماعية وللتهديد الذي يمكن أن تمثله بالنسبة إلى الأمن الدولي جعل التنمية الاجتماعية شاغلا عالميا، وحمل المجتمع الدولي على اعتماد برنامج عمل لصالح أكثر القطاعات الاجتماعية والجماعات السكانية تعرضا للأذى في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي انعقد في عام 1995. |
They drew attention to the fact that as many as one third of the least developed countries suffer from civil strife and military conflicts and urged that the international community adopt urgent measures to resolve these conflicts so that these countries can resume the process of development and growth. | UN | واسترعى الوزراء الاهتمام إلى حقيقة أن عدداً كبيراً من أقل البلدان نمواً يصل إلى ثلث عدد هذه البلدان تعاني من النزاعات اﻷهلية والمنازعات العسكرية، وحثوا المجتمع الدولي على اعتماد تدابير عاجلة لحل هذه المنازعات بحيث يتسنى لهذه البلدان أن تستأنف عملية التنمية والنمو. |