"المجتمع الدولي على المساعدة" - Translation from Arabic to English

    • the international community to assist
        
    • international community to help
        
    We also urge the international community to assist in bringing all the parties to the negotiation table and to move vigorously to address the humanitarian situation. UN كما نحث المجتمع الدولي على المساعدة في جلب كل الأطراف إلى طاولة التفاوض والتحرك بهمة صوب معالجة الحالة الإنسانية.
    She urged the international community to assist in the general rehabilitation and development of the afflicted host countries. UN وحثت المجتمع الدولي على المساعدة في عملية اﻹنعاش والتنمية العامة للبلدان المضيفة المنكوبة بتلك المشكلة.
    He noted the challenges faced by the judicial system in the Democratic Republic of the Congo and encouraged the international community to assist in strengthening the system within that country. UN وأشار إلى التحديات التي يواجهها النظام القضائي في جمهورية الكونغو الديمقراطية وشجع المجتمع الدولي على المساعدة في تعزيز هذا النظام داخل ذلك البلد.
    I urge the international community to help in providing the necessary technical and material support that would improve the quality of those efforts. UN وأحث المجتمع الدولي على المساعدة في توفير الدعم الفني والمادي اللازم الذي من شأنه تحسين نوعية تلك الجهود.
    We encourage the international community to help strengthen national justice systems, where required, in support of the overall completion strategy. UN ونشجع المجتمع الدولي على المساعدة على تقوية النظم القضائية الوطنية، حيثما اقتضى الأمر ذلك، دعماً لاستراتيجية الإنجاز الشاملة.
    We therefore urge the international community to help create a climate conducive to the economic and social development of our peoples. UN ولذا فإننا نحث المجتمع الدولي على المساعدة في إيجاد جوي موات للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لشعوبنا.
    3. Requests the Mission to extend the necessary support, within its current mandate, for municipal elections if requested by the Government of TimorLeste, and encourages the international community to assist in this process; UN 3 - يطلب إلى البعثة أن تقدم، في حدود ولايتها الحالية، الدعم الضروري للانتخابات البلدية، إذا طلبت حكومة تيمور - ليشتي ذلك، ويشجع المجتمع الدولي على المساعدة في هذه العملية؛
    To this end, we extend our condolences and sympathy for the loss of life and property caused by the recent hurricanes in Grenada and Haiti and would urge the international community to assist in relief efforts to those who are affected. UN وفي هذا الصدد، نقدم تعازينا ومواساتنا فيما سببته الأعاصير الأخيرة في غرينادا وهايتي مؤخراً من فقدان الأرواح والممتلكات ونحث المجتمع الدولي على المساعدة في جهود الإغاثة للمتضررين من جرائها.
    Speakers urged the international community to assist in conducting a survey to determine the number of children who have been born from sexual relations between Timorese women and international peacekeepers. UN وحثت المتحدثات المجتمع الدولي على المساعدة في إجراء مسح لتحديد عدد الأطفال الذين ولدوا نتيجة علاقات جنسية بين نساء تيموريات ورجال من حفظة السلام الدوليين.
    In addition, the creation of the mediation team, composed of ECOWAS, UNOMIL and the diplomatic community in Liberia, to help resolve the crisis and put the Abuja Agreement back on track, was a significant development in strengthening the capacity of the international community to assist in bringing peace to Liberia. UN وباﻹضافة إلى هذا فإن إنشاء فريق للوساطة مؤلف من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا والمجتمع الدبلوماسي في ليبريا للمساعدة في حل اﻷزمة وتنفيذ اتفاق أبوجا كان تطورا هاما في تعزيز قدرة المجتمع الدولي على المساعدة في إعادة السلم الى ليبريا.
    5. Reaffirms the right of all refugees and displaced persons to return to their homes and the invalidity of forced transfers of property and other acts made under duress, and urges the international community to assist in reversing the consequences of these acts; UN ٥- تعيد تأكيد حق جميع اللاجئين والمشردين في العودة الى ديارهم وبطلان عمليات النقل القسري للممتلكات واﻷفعال اﻷخرى التي تتم بالاكراه، وتحث المجتمع الدولي على المساعدة على إلغاء آثار هذه اﻷفعال؛
    3. Requests UNMIT to extend the necessary support, within its current mandate, for municipal elections, if requested by the Government of Timor-Leste, and encourages the international community to assist in this process; UN 3 - يطلب إلى البعثة أن تقدم، في حدود ولايتها الحالية، الدعم الضروري للانتخابات البلدية، إذ طلبت حكومة تيمور - ليشتي ذلك، ويشجع المجتمع الدولي على المساعدة في هذه العملية؛
    3. Requests UNMIT to extend the necessary support, within its current mandate, for municipal elections, if requested by the Government of Timor-Leste, and encourages the international community to assist in this process; UN 3 - يطلب إلى البعثة أن تقدم، في حدود ولايتها الحالية، الدعم الضروري للانتخابات البلدية، إذ طلبت حكومة تيمور - ليشتي ذلك، ويشجع المجتمع الدولي على المساعدة في هذه العملية؛
    138. Consequently, the Special Rapporteur urges the international community to assist in the establishment of a coherent multifaceted system of prevention of conflicts that would embody a rapid intervention component to avert the degeneration of situations where the threat of massive human rights violations exists. UN ١٣٨ - لذلك فإن المقرر الخاص يحث المجتمع الدولي على المساعدة في إنشاء نظام متسق متعدد الجوانب لمنع حدوث الصراعات يضم مكونا للتدخل السريع للحيلولة دون تردي الحالات التي يوجد فيها خطر حدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان على نطاق واسع.
    111. Consequently, the Special Rapporteur urges the international community to assist in the establishment of a coherent multifaceted system of prevention of conflicts that would embody a rapid intervention component to avert the degeneration of situations where the threat of massive human rights violations exists. UN ١١١- وبالتالي فإن المقرر الخاص يحث المجتمع الدولي على المساعدة في إنشاء نظام متماسك ومتعدد الجوانب لمنع النزاعات يشمل عنصرا للتدخل السريع لمنع تردي الحالات التي تنطوي على مخاطر ارتكاب انتهاكات واسعة النطاق لحقوق اﻹنسان.
    He urged the Haitian leaders to reach a compromise through dialogue and expressed the willingness of the international community to help ensure the transparency and credibility of the electoral process. UN وحث القادة الهايتيين على الوصول إلى حل توفيقي من خلال الحوار وأعرب عن عزم المجتمع الدولي على المساعدة في كفالة شفافية العملية الانتخابية ومصداقيتها.
    We are also fully aware that the situation in the former poppy-growing areas is alarming and stand ready to help and encourage the international community to help in this regard. UN ونحن ندرك أيضا تماما أن الحالة في مناطق زراعة الخشخاش السابقة تنذر بالخطر ونحن على أتم استعداد للمساعدة ونشجع المجتمع الدولي على المساعدة في هذا الصدد.
    Both documents call for efforts to increase access to clean and renewable energy, and urged the international community to help facilitate access to - and development, transfer and diffusion of - renewable energy technologies. UN وتدعو الوثيقتان إلى بذل جهود من أجل تعزيز الحصول على الطاقة النظيفة والمتجددة، وحثتا المجتمع الدولي على المساعدة في تيسير الحصـول على تكنولوجيات الطاقة المتجددة وتطويرها ونقلها ونشرها.
    In addition, I urge the international community to help secure the necessary funds to successfully implement the programme. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنني أحث المجتمع الدولي على المساعدة في توفير الأموال اللازمة لإنجاح برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الادماج.
    I urge them and the international community to help build the capacity of the Somali transitional institutions, including the Transitional Federal Government, the Parliament and the judiciary. UN وإني أحثهم وأحث المجتمع الدولي على المساعدة في بناء قدرات المؤسسات الانتقالية الصومالية، بما فيها الحكومة الاتحادية الانتقالية والبرلمان والجهاز القضائي.
    Moreover, I urge the international community to help to reconcile the views of the two parties along those lines, because the unity of the four islands of the Comoros, as well as peace and lasting stability for the archipelago, are a prerequisite for its harmonious development. UN علاوة على ذلك، أحثّ المجتمع الدولي على المساعدة في التوفيق بين آراء الطرفين وفقا لتلك الخطوط، لأن وحدة جزر القمر الأربع، بالإضافة إلى تحقيق السلام والاستقرار الدائم للأرخبيل، عنصران لا غنى عنهما لتحقيق تنميتها المتّسقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more