There is reason to be happy over the positive results of the efforts by the international community in this area. | UN | وهناك سبب يبعث على السعادة للنتائج اﻹيجابية التي أسفرت عنها الجهود التي بذلها المجتمع الدولي في هذه المنطقة. |
But how can the people feel that the new policy includes them if their living conditions are not rapidly improved? That is why the support of the international community in this difficult period is of supreme importance. | UN | ولكن كيف يمكن للناس أن يشعروا بأن السياسة الجديدة تشملهم إذا كانت أوضاعهم المعيشية لا تتحسن بسرعة؟ لهذا السبب فإن دعم المجتمع الدولي في هذه الفترة الصعبة هو في المقام الأول من الأهمية. |
The Haitians need the sustained support of the international community in this critical phase of recovery and reconstruction to improve governance, create employment and undertake comprehensive reforms, including in the police and judicial sectors. | UN | ويحتاج الهايتيون إلى دعم مستمر من المجتمع الدولي في هذه المرحلة الحرجة من الانتعاش وإعادة الإعمار لتحسين الحوكمة، وايجاد فرص العمل وإجراء إصلاحات شاملة، بما في ذلك في قطاعي الشرطة والقضاء. |
OPCW, within the clear boundaries of its mandate, continued to contribute to the efforts of the international community in these areas. | UN | وواصلت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، ضمن حدود ولايتها الواضحة، المساهمة في جهود المجتمع الدولي في هذه المجالات. |
We therefore call for a more vigorous engagement by the international community on this issue. | UN | ولذلك، ندعو لمشاركة أقوى من جانب المجتمع الدولي في هذه المسألة. |
Norway feels that the role of the international community at this stage should be to recreate an atmosphere of trust between the parties in which they can resume their trust in a lasting peace. | UN | وترى النرويج أن دور المجتمع الدولي في هذه المرحلة ينبغي أن يكون إعادة تهيئة جو من الثقة بين الطرفين يمكن لهما فيه استئناف ثقتهما في إمكانية التوصل إلى سلام دائم. |
The collaboration of the international community in such exercises, amongst other measures, could contribute to such safeguards. | UN | ومن الممكن أن يسهم التعاون مع المجتمع الدولي في هذه العمليات، بالإضافة إلى تدابير أخرى، في وضع هذه الضمانات. |
Singapore worked closely with the international community in those efforts through measures such as the Container Security Initiative, the Megaports Initiative, the Proliferation Security Initiative, the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, the nuclear summit process and implementation of Security Council resolution 1540 (2004). | UN | وتعمل سنغافورة بصورة وثيقة مع المجتمع الدولي في هذه الجهود عن طريق اتخاذ تدابير من قبيل مبادرة أمن الحاويات، ومبادرة الموانئ الضخمة، والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، وعملية مؤتمر القمة النووي، وتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004). |
We therefore appeal for the understanding of the international community in this difficult period in our nation's history. | UN | ومن ثم، فإننا نلتمس تفهم المجتمع الدولي في هذه المرحلة الصعبة من تاريخ أمتنا. |
The combined efforts of the international community in this process will be essential to make a meaningful contribution to both disarmament and non-proliferation efforts. | UN | وسيكون تضافر جهود المجتمع الدولي في هذه العملية أمراً أساسياً للإسهام بدرجة كبيرة في جهود نزع السلاح وعدم الانتشار. |
This can best be avoided through preventive action by the international community in this region, not only in the form of monitoring missions but through concrete policies which get the job done. | UN | ويمكن تجنب ذلك على أفضل وجه من خلال عمل وقائي يقوم به المجتمع الدولي في هذه المنطقة، لا على شكل بعثات للمراقبة فحسب، بل من خلال سياسات واقعية تؤدي الى إكمال المهمة بنجاح. |
We know that, if our ability to fight terrorism is to be sustainable, we need to build our local capacity, and so we welcome the assistance of the international community in this fight. | UN | ونعلم أن من الضروري لاستدامة قدرتنا على مكافحة الإرهاب أن نبني قدراتنا المحلية، ومن ثم فنحن نرحب بالمساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي في هذه المعركة. |
We urge Israeli and Palestinian leaders to heed the appeals of the international community in this debate and take all necessary steps in order to create the conditions necessary for the resumption of the peace process. | UN | ونحن نحث القادة الإسرائيليين والفلسطينيين على احترام مناشدات المجتمع الدولي في هذه المناقشة واتخاذ جميع الخطوات الضرورية لتهيئة الظروف اللازمة لاستئناف عملية السلام. |
The stabilization of the situation is clearly in the best interests of all good-will countries and the strengthening of the role of the international community in this process can undoubtedly play a decisive role. | UN | إن تحقيق استقرار هذه الحالة هو بوضوح في مصلحة جميع البلدان ذات النية الحسنة ويمكن أن يفضي تعزيز دور المجتمع الدولي في هذه العملية بلا ريب إلى أداء دور حاسم في هذا المجال. |
As a consequence, the assistance expected from the international community in this process has been described largely in general terms, with some exceptions, notably in the protocol on military issues. | UN | ونتيجة لذلك، وصفت المساعدة المتوقعة من المجتمع الدولي في هذه العملية بعبارات فضفاضة بصورة عامة، مع بعض الاستثناءات، لا سيما في البروتوكول المتعلق بالمسائل العسكرية. |
To help us cope with this problem, which is not of our creation, I would therefore stress the importance of the contribution of the international community in this fight. | UN | ومن أجل مساعدتنا في التغلب على هذه المشكلة، التي ليست من صنعنا، أشدد بالتالي على أهمية إسهام المجتمع الدولي في هذه المعركة. |
One positive accomplishment realized by the international community in this memorable year was the successful conclusion of the 1995 Review and Extension Conference of the States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). | UN | وأحد المنجزات اﻹيجابية التي حققها المجتمع الدولي في هذه السنة التذكارية كان الاختتام الناجح لمؤتمر الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام ١٩٩٥. |
First, the involvement of the international community in these tribunals gives a higher level of confidence that the legal processes in these institutions will meet relevant international human rights standards. | UN | تتمثل أولاهما في أن إشراك المجتمع الدولي في هذه المحاكم يمنح درجة أكبر من الثقة في أن العمليات القانونية التي تتم في إطار هذه المؤسسات مستوفية لمعايير حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة. |
The programme would be aimed at assisting participating countries to identify the strengths and the weaknesses of their innovation processes; to evaluate and strengthen the contribution of science and technology policies and institutions to the development of their productive sectors; and to elicit support from the international community in these efforts through the diffusion of the findings of the reviews. | UN | وينبغي أن يكون الهدف من البرنامج مساعدة البلدان المشاركة في تعيين نقاط القوة والضعف في عملياتها الابتكارية؛ وتقييم وتعزيز مساهمة سياسات ومؤسسات العلم والتكنولوجيا في تنمية قطاعاتها الانتاجية؛ والتماس الدعم من المجتمع الدولي في هذه الجهود بنشر استنتاجات الاستعراضات. |
Agenda 21, adopted at the Rio de Janeiro Conference, has become a fundamental document defining the main area of activities of the international community on this topic. | UN | وجدول أعمال القرن 21، الذي اعتمد في مؤتمر ريو دي جانيرو، أصبح وثيقة أساسية تحدد المجال الرئيسي لأنشطة المجتمع الدولي في هذه المسألة. |
The Philippines stands in solidarity with the international community on this occasion, animated by the very same fervour as when it endorsed the Declaration in Paris 55 years ago. | UN | وتتضامن الفلبين مع المجتمع الدولي في هذه المناسبة، يدفعها نفس الحماس الذي دفعها حينما أيدت الإعلان في باريس قبل 55 عاما. |
A great number of delegations have been consulted in drawing up these texts, which voice the position of the overwhelming majority of the international community at this critical moment in the lengthy history of the question of Palestine. | UN | لقد جرت استشارة عــــدد كبير من الوفود لدى إعداد هذه النصوص، التي تعبر عن موقف اﻷغلبية الساحقة في المجتمع الدولي في هذه اللحظة الحاسمة في التاريخ الطويل لقضية فلسطين. |
Support the establishment of suitable mechanisms to follow up the commitments made by the international community at this session of the General Assembly in order to combat the world drug problem in the next century. | UN | ويؤيدون إنشاء اﻵليات المناسبة بهدف متابعة التعهدات المقدمة من المجتمع الدولي في هذه الجمعية العامة من أجل التصدي للمشكلة العالمية للمخدرات في القرن القادم. |
Our support and that of the international community in such situations will be more effective and sustainable if we are able to recognize political and cultural contexts and if the Governments and peoples continue working together towards consolidating the progress achieved. | UN | وسيصبح دعمنا ودعم المجتمع الدولي في هذه الحالات، أكثر فعالية واستدامة، إذا كنا قادرين على تحديد السياقين السياسي والثقافي، وإذا استمرت الحكومات والشعوب في العمل معا في اتجاه توطيد التقدم المحرز. |
54. Future work on commercial fraud and electronic commerce as outlined in the Commission's report (A/61/17) would be a very useful means of gaining an insight into the legal challenges facing the international community in those fields. | UN | 54 - ووصف الأعمال المقبلة بشأن الاحتيال التجاري والتجارة الإلكترونية حسب ما جاء بيانها في تقرير اللجنة (A/61/17) بأنها ستكون وسيلة بالغة الفائدة لاستطلاع الصعاب القانونية التي تواجه المجتمع الدولي في هذه الميادين. |