"المجتمع الدولي لتعزيز" - Translation from Arabic to English

    • international community to strengthen
        
    • international community to promote
        
    • international community to enhance
        
    • international community to foster
        
    • international community to reinforce
        
    • international community in furthering
        
    • international community for strengthening
        
    • international community to further
        
    • international community to sustain
        
    • international community for the promotion of
        
    • the international community for the promotion
        
    Morocco thanked the State for accepting its own recommendation regarding assistance by the international community to strengthen its capacity. UN وشكر المغرب الدولة على قبول التوصية التي قدمها فيما يتعلق بطلب المساعدة من المجتمع الدولي لتعزيز قدراتها.
    Specific efforts that could be taken by the international community to strengthen information security at the global level include: UN وتشمل الجهود المحددة التي يمكن أن يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز أمن المعلومات على الصعيد العالمي ما يلي:
    The Secretary-General welcomes support from the international community to strengthen the non-nuclear aspects of international security in Mongolia. UN ويرحب الأمين العام بالدعم المقدم من المجتمع الدولي لتعزيز الجوانب غير النووية للأمن الدولي في منغوليا.
    His delegation would, nevertheless, continue to work with the international community to promote human rights. UN ومع ذلك، سيواصل وفد بلده العمل مع المجتمع الدولي لتعزيز حقوق الإنسان.
    Reaching young people should be a top priority in all actions of the international community to promote the values and work of the Organization. UN وينبغي أن يكون الوصول إلى الشباب أولوية قصوى في جميع الإجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي لتعزيز قيم المنظمة وعملها.
    Welcoming the collective endeavour of the international community to enhance understanding through constructive dialogue among civilizations on the threshold of the third millennium, UN وإذ ترحب بالجهد الجماعي الذي يبذله المجتمع الدولي لتعزيز التفاهم عن طريق الحوار البنﱠاء بين الحضارات ونحن على أعتاب اﻷلفية الثالثة،
    Possible measures that could be taken by the international community to strengthen information security at the global level UN التدابير التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لتعزيز أمن المعلومات على الصعيد العالمي
    It also requires continued support from the international community to strengthen the capacities of the countries of the Sahel to confront this challenge. UN كما أنها تتطلب دعما مستمرا من المجتمع الدولي لتعزيز قدرات بلدان الساحل في مواجهة هذا التحدي.
    China supports the efforts of the international community to strengthen the Conference on Disarmament. UN والصين تدعم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز مؤتمر نزع السلاح.
    Technical support from the international community to strengthen human rights protection measures would be an asset. UN ويمثل الدعم التقني المقدم من المجتمع الدولي لتعزيز تدابير حماية حقوق الإنسان ركيزة قوية.
    Possible measures that could be taken by the international community to strengthen information security at the global level UN التدابير التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لتعزيز أمن المعلومات على الصعيد العالمي
    It emphasized the need for assistance from the international community to strengthen the capacity of Belize to meet the challenges it faces. UN وشدّدت على الحاجة إلى مساعدة المجتمع الدولي لتعزيز قدرة بليز على مواجهـة التحدّيات.
    Possible measures that could be taken by the international community to strengthen information security at the global level UN التدابير التي يمكن اتخاذها من جانب المجتمع الدولي لتعزيز أمن المعلومات على الصعيد العالمي
    Pakistan is resolved to work actively with the international community to promote peace, stability, reconstruction and economic development in Afghanistan. UN وباكستان عازمة على العمل بنشاط مع المجتمع الدولي لتعزيز السلام والاستقرار والتعمير والتنمية الاقتصادية في أفغانستان.
    More should also be done by the international community to promote interconnectivity of information flows. UN وأكد على ضرورة بذل المزيد من جهود المجتمع الدولي لتعزيز سُبل التواصل في تدفقات المعلومات.
    Member States should continue to acknowledge Myanmar's encouraging efforts and continued cooperation with the international community to promote and protect human rights. UN وينبغي أن تواصل الدول الأعضاء الاعتراف بالجهود المشجعة التي تبذلها ميانمار وتعاونها المستمر مع المجتمع الدولي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    These initiatives have been supplemented by more general efforts by the international community to enhance African peacekeeping capacity. UN وعززت هذه المبادات بجهود أعم بذلها المجتمع الدولي لتعزيز قدرة حفظ السلام الأفريقية.
    We seek the assistance of the United Nations and members of the international community to enhance our efforts. UN ونحن نسعى للحصول على مساعدة الأمم المتحدة وأعضاء المجتمع الدولي لتعزيز جهودنا.
    Developing countries will need the help of each other and the international community to foster strong development partnerships in the post-2015 world. UN وتحتاج البلدان النامية إلى مساعدة بعضها البعض وإلى المجتمع الدولي لتعزيز شراكات إنمائية قوية في عالم ما بعد عام 2015.
    I strongly support the appeal of the Joint Commission to the international community to reinforce the human and technical resources of the Mission for these purposes. UN وأؤيد بقوة النداء الذي وجهته اللجنة المشتركة إلى المجتمع الدولي لتعزيز الموارد البشرية والتقنية المقدمة للبعثة من أجل هذه اﻷغراض.
    Strongly supportive of the continuing leadership of the Secretary-General of the United Nations and the Secretary-General of the Organization of American States in the efforts of the international community in furthering political progress in Haiti, UN وإذ تؤيد بقوة استمرار الدور القيادي الذي يضطلع به اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز التقدم السياسي في هايتي،
    6. Calls upon the Somali authorities to interdict and, upon interdiction, to investigate and prosecute pirates and to patrol the territorial waters off the coast of Somalia to suppress acts of piracy and armed robbery at sea, noting the importance of strengthening Somalia's maritime capacity, and welcomes support by the international community for strengthening Somalia's capacity in this regard; UN 6 - يهيب بالسلطات الصومالية إلقاء القبض على القراصنة والتحقيق معهم ومحاكمتهم وحراسة المياه الإقليمية قبالة سواحل الصومال لقمع أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر، ويلاحظ في الوقت ذاته أهمية تعزيز القدرة البحرية للصومال، ويرحب بالدعم المقدم من المجتمع الدولي لتعزيز قدرة الصومال في هذا الصدد؛
    Section V describes initiatives taken by the international community to further the peace process through peacekeeping, political negotiations and other reconciliatory activities. UN أما الفرع الخامس فيصف المبادرات المتخذة من المجتمع الدولي لتعزيز عملية السلام عن طريق حفظ السلام والمفاوضات السياسية وغيرها من أنشطة المصالحة.
    He said that he strongly felt that the small island States and Territories needed and deserved the largest support of the international community to sustain their economies and trading capability and to protect them from the negative impacts of globalization. UN وأعرب عن إحساسه العميق بأن الدول واﻷقاليم الجزرية الصغيرة تحتاج وتستحق أكبر قدر من دعم المجتمع الدولي لتعزيز اقتصادها وقدرتها التجارية وحمايتهما من اﻵثار السلبية الناجمة عــــن العولمة.
    It has become the most powerful instrument at the disposal of the international community for the promotion of a broad set of values, principles, norms and institutions in the service of peace, development and human rights. UN فقد أصبحت أقوى أداة تحت تصرف المجتمع الدولي لتعزيز مجموعة واسعة النطاق من القيم والمبادئ والقواعد والمؤسسات في خدمة السلام والتنمية وحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more