"المجتمع الدولي لتقديم" - Translation from Arabic to English

    • international community to provide
        
    • international community for
        
    • the international community to
        
    • international community to extend
        
    • international community to give
        
    • international community in providing
        
    • international community to contribute
        
    Faced with the tragedy that has struck the Haitian people, Senegal has joined its efforts with those of the international community to provide emergency assistance. UN وأمام المأساة التي ضربت الشعب الهايتي، فقد ضمّت السنغال جهودها إلى جهود المجتمع الدولي لتقديم المساعدة الطارئة.
    The Government worked closely with the international community to provide assistance to the affected families and communities. UN وعملت الحكومة بالتعاون الوثيق مع المجتمع الدولي لتقديم المساعدة إلى الأسر والمجتمعات المحلية المتضررة.
    Canada has heard the call of the Secretary-General on the international community to provide immediate support and assistance to the people of Pakistan. UN وأصغت كندا إلى دعوة الأمين العام المجتمع الدولي لتقديم الدعم والمساعدة الفوريين للشعب الباكستاني.
    With a view to taking up these challenges, the Assistant Secretary-General reiterated an appeal to the international community for contributions. UN وبغية مواجهة هذه التحديات، أعاد الأمين العام المساعد توجيه نداء إلى المجتمع الدولي لتقديم تبرعات.
    We make an urgent appeal to the international community to extend support to enable us to address the problem of water hyacinth. UN ونحن نوجه نداء عاجلا إلى المجتمع الدولي لتقديم الدعم لتمكيننا من معالجة مشكلة الزهرة الياقوتية.
    He also stressed the need for the international community to provide reconstruction assistance to Liberia. UN كما أكد الحاجة إلى أن يقوم المجتمع الدولي لتقديم المساعدات إلى ليبريا من أجل التعمير.
    They also called on the rest of the international community to provide support. UN كما دعوا سائر المجتمع الدولي لتقديم الدعم.
    We therefore call upon the international community to provide renewed impetus and encourage progress. UN ولذلك، ندعو المجتمع الدولي لتقديم زخم متجدد وتشجيع العملية.
    Since then the world has witnessed an alarming increase in humanitarian crises, which has significantly increased the demands placed upon the international community to provide humanitarian assistance to more than 30 million people world wide. UN وقد شهد العالم منذ ذلك الحين زيادة مزعجة في اﻷزمات اﻹنسانية، أدت الى زيادة محسوسة في المطالبات الموجهة الى المجتمع الدولي لتقديم المساعدة اﻹنسانية الى أكثر من ٣٠ مليون إنسان في مختلف أنحاء العالم.
    Underlining the need for a political resolution to the crisis, they stressed that the pledges of the international community to provide timely assistance to the Syrian people needed to be implemented. UN وأكد الأعضاء ضرورة إيجاد تسوية سلمية للأزمة، ثم شددوا على أن تعهدات المجتمع الدولي لتقديم المساعدة في الوقت المناسب للشعب السوري من الضروري الوفاء بها.
    Algeria repeated its call to the international community to provide assistance to these island States to support their efforts to promote and protect human rights. UN وكررت الجزائر نداءها إلى المجتمع الدولي لتقديم المساعدة لهذه الدول الجزرية بغية دعم جهودها الرامي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    The United Nations remains ready to assist subregional efforts to enhance peace and security, and to mobilize the international community to provide the necessary support in this regard. UN وستظل الأمم المتحدة على استعداد لمؤازرة الجهود دون الإقليمية الرامية إلى تعزيز السلام والأمن، وإلى تعبئة المجتمع الدولي لتقديم الدعم اللازم في هذا الصدد.
    In this context, Egypt affirms its readiness to contribute in any future movement by the international community to provide humanitarian assistance to the African countries in the Sahel region. UN وفي هذا السياق، تؤكد مصر استعدادها للمساهمة في أي تحرك مقبل يقوم به المجتمع الدولي لتقديم المساعدة الإنسانية إلى البلدان الأفريقية في منطقة الساحل.
    Conveying the willingness of the international community to provide support to those returning to their homes. UN - الإعراب عن استعداد المجتمع الدولي لتقديم الدعم إلى العائدين إلى ديارهم.
    Nevertheless, they deplored the lack of material, logistical and financial resources for those structures and appealed to the international community to provide them with more substantial support. UN ولكنهم أبدوا أسفهم لعدم كفاية الوسائل المادية واللوجستية والمالية لهذه البنيات وأصدروا نداء إلى المجتمع الدولي لتقديم دعم أكثر فاعلية.
    Moreover, that mission was followed by the launching of an appeal to the international community for assistance. UN وعلاوة على ذلك، أعقب تلك البعثة إطلاق نداء الى المجتمع الدولي لتقديم المساعدة.
    It therefore appealed once again to the international community for emergency assistance. UN واختتم كلامه بتوجيه نداء الى المجتمع الدولي لتقديم المساعدة الطارئة، بناء على ذلك.
    The mission noted requests for the international community to extend its assistance so that the Afghan National Security Forces would be properly armed and equipped, and thereby able to increasingly assume lead responsibility for security in the country. UN ولاحظت البعثة الطلبات الموجهة إلى المجتمع الدولي لتقديم المساعدات بحيث يتسنى تسليح قوات الأمن الوطني الأفغانية وتجهيزها على النحو السليم، وتمكينها بالتالي من تولي المسؤولية الأولية عن الأمن في البلد.
    We also appeal to the international community to give the Republics of Guinea and Liberia all the necessary assistance to enable it to cope with the problems of the refugees. UN ونوجه نداء إلى المجتمع الدولي لتقديم كل المساعدة الضرورية لغينيا وليبريا.
    Commending the tremendous efforts made by the international community in providing relief and humanitarian assistance to the victims of war and famine in Somalia through effective and coordinated efforts under the auspices of the Security Council; UN وإذ يثني على الجهود الجبارة التي بذلها المجتمع الدولي لتقديم الإغاثة والمساعدات الإنسانية لضحايا الحرب والمجاعة في الصومال من خلال عمل فعال ومنسق برعاية مجلس الأمن،
    The Department of Humanitarian Affairs and Habitat have jointly reiterated the appeal to the international community to contribute further to this emergency humanitarian assistance project, which has already proven successful in numerous villages, to allow for the completion of all housing reconstruction in South Lebanon. UN وكررت إدارة الشؤون اﻹنسانية والموئل معا النداء الموجه إلى المجتمع الدولي لتقديم مزيد من التبرعات لمشروع المساعدة اﻹنسانية الطارئة الذي ثبت نجاحه في العديد من القرى، وذلك لكي يتسنى الانتهاء من جميع عمليات إعادة تشييد المساكن في جنوب لبنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more