"المجتمع الدولي لكي" - Translation from Arabic to English

    • international community to
        
    • international community in order to
        
    • international community for
        
    • international community so
        
    • of the international community
        
    We make an earnest appeal to the international community to provide such support as we engage in this highly humanitarian process. UN إننا نوجه نداء حارا إلى المجتمع الدولي لكي يوفر هذا الدعم ليتسنى لنا الاشتراك في هذه العملية الانسانية للغاية.
    I therefore launch a solemn appeal to the international community to make the needed individual and collective contribution to their implementation. UN لذلك أتوجه بمناشدة رسمية إلى المجتمع الدولي لكي يقدم المساهمة الفردية والجماعية اللازمة لتنفيذ تلك الأعمال.
    Therefore, Ukraine agrees with the appeal to the international community to take the necessary actions. UN ولذلك، فإن أوكرانيا توافق على النداء الموجَّه إلى المجتمع الدولي لكي يتخذ الإجراءات الضرورية.
    We will do all that we can to strengthen the United Nations and unite the international community in order to address the world's problems through decisive action. UN وسنفعل كل ما نستطيع لتعزيز الأمم المتحدة وتوحيد المجتمع الدولي لكي نواجه مشاكل العالم من خلال اتخاذ إجراءات حاسمة.
    We appeal to the international community for support for the internal partnership for peace - a precondition for the external initiative. UN وإننا نوجه نداء إلى المجتمع الدولي لكي يدعم الشراكة الداخلية من أجل السلم رهنا بالمسعى الخارجي.
    We sincerely seek the abiding interest and support of the international community to see us through. UN ونحن نسعى بإخلاص للحصول على اهتمام ودعم المجتمع الدولي لكي نحقق ما نصبو إليه.
    I make an urgent appeal for the international community to come to the aid of our countries and our peoples. UN إنني أوجه نداء عاجلا إلى المجتمع الدولي لكي ينهض إلى معاونة بلداننا وشعوبنا.
    The Committee reiterated its appeal to the international community to support the Congo in its efforts to rebuild the country. UN وتجدد اللجنة نداءها إلى المجتمع الدولي لكي يشارك في الجهود التي يبذلها الكونغو بغية إعادة بناء البلد.
    To this effect, the Summit made an earnest appeal to the international community to urgently make available adequate resources to the JMC. UN وفي ذلك الصدد، ناشد المؤتمر بقوة المجتمع الدولي لكي يعجِّل بتوفير الموارد الكافية للجنة.
    We look to the international community to extend its solidarity and support in our effort to protect an invaluable part of the cultural heritage of humanity. UN وإننا نتطلع إلى المجتمع الدولي لكي يقدم تضامنه ودعمه لجهودنا من أجل حماية جزء لا يقدر بثمن من التراث الثقافي للإنسانية.
    It is, indeed, the responsibility of the international community to help the Afghan people in their pursuit of the restoration and development of their own country. UN إنها مسؤولية المجتمع الدولي لكي يساعد الشعب الأفغاني في مسعاه لاستعادة وتعمير وتنمية بلده.
    It appealed to the international community to provide ECCAS with the necessary support for the deployment of election observers in member countries. UN ووجهت نداءا إلى المجتمع الدولي لكي يقدم للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا الدعم اللازم لنشر مراقبين للانتخابات في البلدان الأعضاء.
    The research by the UNCTAD secretariat had helped to galvanize the international community to undertake a more critical examination of the challenges faced by Africa. UN وأضاف أن البحث الذي أجرته أمانة الأونكتاد قد شحذ همة المجتمع الدولي لكي يدرس باهتمام التحديات التي تواجهها أفريقيا.
    Therefore we now sound our call to the international community to make the fulfilment of its commitments to increase aid become a reality. UN لذا، فإننا نرفع الصوت بدعوتنا الآن إلى المجتمع الدولي لكي يجعل الوفاء بالتزاماته بزيادة المعونة حقيقة واقعة.
    He regretted that time did not allow him to speak of the Sudan's future development, and urged the international community to assist the Sudan in every possible way, since that country had the largest number of displaced persons in the world. UN وأعرب عن أسفه بأن ضيق الوقت قد حال بينه وبين الحديث عن التنمية في السودان وتوجيه نداء إلى المجتمع الدولي لكي يقدم كل مساعدة ممكنة إلى هذا البلد، لأنه يوجد في السودان أكبر عدد من المشردين في العالم.
    I would like to join in the widespread call on the international community to devise and implement bold and generous approaches to tackle poverty. UN وأود أن أشارك في النداء الواسع الموجه إلى المجتمع الدولي لكي يصمم وينفذ نهجا جريئة وسخية لمواجهة الفقر.
    We further call on the international community to seriously consider more resolute measures, such as cancellation of debts to highly indebted poor countries. UN ونناشد أيضا المجتمع الدولي لكي ينظر بجدية في اتخاذ تدابير أكثر تصميما مثل إلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    But we also need both technical and financial assistance from the international community to enable us to fulfil our international obligations. UN ولكننا نحتاج أيضا إلى كل من المساعدة التقنية والمالية من المجتمع الدولي لكي نتمكن من الوفاء بالتزاماتنا الدولية.
    However, developing countries would urgently need technical and financial support from the international community in order to implement it fully. UN ولكن البلدان النامية سوف تحتاج بصورة ملحه إلى دعم تقني ومالي من المجتمع الدولي لكي تنفذ هذه الاتفاقية تنفيذا كاملاً.
    It now needed help from the international community in order to benefit from the peace dividends. UN وهي الآن بحاجة إلي مساعدة المجتمع الدولي لكي تستفيد من كعكة السلام.
    In accordance with the terms of the resolution, the study will make recommendations to the international community for action in the following areas: UN ووفقا ﻷحكام القرار ستقدم الدراسة توصيات الى المجتمع الدولي لكي يتخذ تدابير في المجالات التالية:
    We hope that the General Assembly will adopt draft resolution A/50/L.30 by consensus, and that it will also reach a consensus on understanding the need for the solidarity and support of the international community so that the peace process in El Salvador may be successful. UN ونأمل أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار A/50/L.30 بتوافق اﻵراء وأن تتوصل أيضا الى توافق في اﻵراء بشأن الحاجة الى التضامن والدعم من المجتمع الدولي لكي تنجح عملية السلام في السلفادور.
    The current period of transition requires the continued support of the international community in order for Sudan to progress. UN وتتطلب الفترة الانتقالية الحالية استمرار تقديم الدعم من جانب المجتمع الدولي لكي يتمكن السودان من إحراز تقدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more