"المجتمع الدولي لما" - Translation from Arabic to English

    • international community for
        
    • international community because
        
    I welcome the activities of the international community for the support and assistance it gave and has continued to give to Haiti. UN وأرحب بأنشطة المجتمع الدولي لما قدمه وما زال يقدمه من دعم ومساعدة لهايتي.
    Our peacekeepers have earned commendation from the international community for their dedication, discipline and professionalism. UN وتحظى قوات حفظ السلام من نيبال بتقدير المجتمع الدولي لما تتسم به من تفان وانضباط واحترافية.
    Similarly, we wish to thank the international community for its demonstration of solidarity with our region at a time of desperate need. UN ونود أن نشكر أيضا المجتمع الدولي لما أبداه من تضامن مع منطقتنا في وقت الحاجة الماسة.
    I believe that this interim reinforcement of UNOMIG will also serve as a confidence-building measure by demonstrating the support of the international community for the efforts of the parties to reach a solution to this destructive conflict. UN وأعتقد أن هذا التعزيز المؤقت لبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا سيكون أيضا بمثابة تدبير لبناء الثقة، بإظهار دعم المجتمع الدولي لما تبذله اﻷطراف من جهود للتوصل إلى حل لهذا الصراع المدمر.
    Developments in the occupied Palestinian territories and Israel should remain of deep concern to the international community because of their grave impact on children caught up in the conflict. UN وينبغي أن تظل التطورات في الأراضي الفلسطينية المحتلة وإسرائيل موضع اهتمام عميق لدى المجتمع الدولي لما تنطوي عليه من أثر خطير على الأطفال المتورطين في الصراع.
    57. Human rights defenders deserved the support of the international community for their important work. UN 57 - وأشار إلى أن المدافعين عن حقوق الإنسان يستحقون دعم المجتمع الدولي لما يقومون به من عمل هام.
    93. The independent expert commends the international community for its pledges. UN 93- ويثني الخبير المستقل على المجتمع الدولي لما آلاه على نفسه من عهود.
    The fact that these pirates continue to act with impunity is an excellent illustration of the lawless nature of the Somali situation and the almost complete disregard on the part of the international community for the actions of Somali criminals. UN واستمرار القراصنة في العمل وإفلاتهم من العقاب لمثال جيّد لما يشهده الوضع في الصومال من غياب للقانون ولعدم الاكتراث الذي يكاد يكون كاملا من جانب المجتمع الدولي لما يقترفه المجرمون الصوماليون من أعمال.
    8. Commends the efforts of the Southern African Development Community (SADC) countries to address the devastating effects of the floods and thanks international community for the support, solidarity and humanitarian assistance rendered to Mozambique. UN 8 - يثني على ما بذلته بلدان المجموعة الإنمائية للجنوب الأفريقي من جهود من أجل معالجة الآثار المدمرة للفيضانات، وتشكر المجتمع الدولي لما قدمه لموزمبيق من عون وتضامن ومساعدة إنسانية؛
    Finally, he expressed gratitude to members of the international community for the assistance provided and expressed the hope that their relations with his country would become even closer. UN وأخيراً أعرب عن امتنانه ﻷعضاء المجتمع الدولي لما قدموه من مساعدة وأعرب عن اﻷمل في أن تزداد علاقات هؤلاء اﻷعضاء ببلده توثقا.
    The support of the international community for the action of the Central African authorities is essential for the consolidation of the democratic achievements of recent weeks. UN ولا غنى عن دعم المجتمع الدولي لما ستقوم به سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى من أعمال من أجل توطيد المكاسب الديمقراطية التي اكتسبت في الأسابيع الأخيرة.
    Responding, the representative of Côte d'Ivoire thanked the international community for its help in the aftermath of such a terrible ecological crime, urging it to contribute generously to the special trust fund for Côte d'Ivoire established by the Executive Director of UNEP. UN واستجابة لذلك، وجه ممثل كوت ديفوار الشكر إلى المجتمع الدولي لما قدمه من مساعدات في أعقاب هذه الجريمة الإيكولوجية الرهيبة، مستحثاً إياه على المساهمة بسخاء في الصندوق الاستئماني الخاص من أجل كوت ديفوار الذي أنشأه المدير التنفيذي لليونيب.
    The Special Representative commends the international community for the valuable assistance it is giving to the judicial system of Rwanda and urges it to expand and systematize its assistance, including collaboration with the Office of the Military Prosecutor General, to help the country meet its enormous judicial challenges. UN ويثني الممثل الخاص على المجتمع الدولي لما يقدمه من مساعدات قيﱢمة الى النظام القضائي في رواندا ويحثه على أن يوسع نطاق مساعداته ويجعلها منتظمة، بما في ذلك التعاون مع مكتب المدعي العام العسكري، بغية مساعدة البلد على التصدي لتحدياته القضائية الهائلة.
    The Special Representative once again commends the international community for its continued interest in and support of Cambodia, one of the world's poorest countries. UN 103- يثني الممثل الخاص مرة أخرى على المجتمع الدولي لما يبديه من اهتمام متواصل بكمبوديا وما يقدمه لها من دعم باعتبارها من أفقر بلدان العالم.
    205. The Mission reiterates its gratitude to the members of the international community for their willingness to provide diplomatic, political and financial support for the peace process in Guatemala through MINUGUA. UN ٢٠٥ - وتعرب البعثة من جديد عن تقديرها للدول اﻷعضاء في المجتمع الدولي لما أبدته من استعداد على تقديم الدعم الدبلوماسي والسياسي والمالي من خلال البعثة لعملية السلم في غواتيمالا.
    The support of the international community for the work of the Ceasefire Commission, including through the provision of non-military logistics support and technical assistance to enable the members of the Commission to effectively discharge their duties, will be necessary. UN وسيكون من الضروري أن تلقى لجنة وقف إطلاق النار دعم المجتمع الدولي لما تضطلع به من أعمال، بطرق منها تقديم الدعم اللوجستي والمساعدات التقنية غير العسكرية لتمكين أعضاء اللجنة من الاضطلاع بواجباتهم بفعالية.
    63. The incorporation of many officers and men from ECOWAS countries into the new United Nations force would underline the appreciation owed to them by the international community for the sacrifices made by and the achievements of ECOWAS and ECOMOG in Sierra Leone. UN ٦٣ - ومن شأن إدماج الكثير من الضباط واﻷفراد من بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في قوة اﻷمم المتحدة أن يؤكد التقدير الذي يكنه لهم المجتمع الدولي لما تحملته الجماعة وفريق مراقبيها العسكريين من تضحيات وما حققاه من إنجازات.
    10. Recalling the minority protection system of the League of Nations and the jurisprudence of the World Court, the High Commissioner's message underlined that the protection of minorities and other vulnerable groups and the strengthening of national capacity for their protection had been on the agenda of the international community for nearly a century. UN 10- وبالإشارة إلى نظام حماية الأقليات التابع لعصبة الأمم والولاية القضائية للمحكمة العالمية، شددت رسالة المفوضة السامية على أن حماية الأقليات وغيرها من المجموعات الضعيفة والنهوض بالقدرات الوطنية على حمايتها كانت على جدول أعمال المجتمع الدولي لما يقرب من قرن كامل.
    Indeed, in the past situations of internal political unrest and violence have not gone unnoticed by the international community because of their potential threat to international tranquility. UN والواقع، أن الحالات السابقة التي عم فيها الاضطراب السياسي الداخلي والعنف لـم تمر دون أن تلفت انتباه المجتمع الدولي لما تنطــوي عليه من تهديد للوئام الدولي.
    The question of the establishment of a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East region is worthy of the attention and support of the international community because of the positive contribution it would make to international peace and security. UN إن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق الأوسط هو أمر جدير باهتمام ودعم المجتمع الدولي لما له من انعكاسات إيجابية على السلم والأمن الدوليين.
    The delegation made observations about a recent Constitutional Court ruling concerning an amparo legal action that had attracted the attention of the international community because of the effect it could have on the rights of those born to foreign parents under irregular conditions living in the Dominican Republic. UN 12- وقدم الوفد ملاحظات بشأن حكم صدر مؤخراً عن المحكمة الدستورية بشأن دعوى قانونية لطلب إنفاذ الحقوق الدستورية كانت محط اهتمام المجتمع الدولي لما يمكن أن يترتب عليها من أثر على حقوق الذين يولدون لأبوين أجنبيين ويعيشون في أوضاع غير قانونية في الجمهورية الدومينيكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more