"المجتمع الدولي لهذه" - Translation from Arabic to English

    • international community to this
        
    • international community to that
        
    • international community for these
        
    • international community to these
        
    • international community to those
        
    • international community in these
        
    • the international community for such
        
    I should like to inform the Assembly that the response of the international community to this initiative was very positive. UN وأود أن أبلّغ الجمعية بأن استجابة المجتمع الدولي لهذه المبادرة إيجابية للغاية.
    He also offers some reflections on what he sees as the challenges lying ahead for the mandate and the response of the international community to this global crisis. UN كما يُقدم بعض الأفكار عن التحديات التي يرى أنها ستعترضه في تنفيذ ولايته، وعن تصدي المجتمع الدولي لهذه الأزمة العالمية.
    We should also strive to ensure that the response of the international community to this crisis is both coherent and well-coordinated. UN وينبغي أيضا أن نسعــى لضمــان التماسك والتنسيق الجيد في استجابة المجتمع الدولي لهذه اﻷزمة.
    The Convention's success would depend on the resources made available by the international community to that end. UN ٥٠ - وأضاف قائلا إن نجاح الاتفاقية سيتوقف على الموارد التي يتيحها المجتمع الدولي لهذه الغاية.
    Financial and political support from the international community for these initiatives is essential to sustain the work that defender coalitions are undertaking. UN ويتسم الدعم المالي والسياسي الذي يقدمه المجتمع الدولي لهذه المبادرات بأهمية أساسية في استمرارية عمل تحالفات المدافعين عن حقوق الإنسان.
    71. Continued support of the international community to these efforts is essential to consolidate peace in Central America. UN ٧١ - ومن الضروري مواصلة تقديم الدعم من المجتمع الدولي لهذه الجهود من أجل توطيد السلم في أمريكا الوسطى.
    In view of the growing prevalence of bullying, including cyberbullying, and other types of violence against children in recent years, the attention devoted by the international community to those issues had been inadequate. UN وقالت إنه في ضوء تفشي تسلط الأقران بما في ذلك التسلط عبر الإنترنت، وأشكال العنف الأخرى المقترفة بحق الأطفال في السنوات الأخيرة، وضح أن الاهتمام الذي يوليه المجتمع الدولي لهذه المسائل غير كافٍ.
    The assistance provided by the international community to this group of persons is not sufficient. UN والمساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي لهذه المجموعة مساعدة غير كافية.
    2. Commends the Government and people of Haiti on the evolution of the political and economic situation, and welcomes the support provided by the international community to this process; UN 2 - يثني على حكومة وشعب هايتي للتطور السياسي والاقتصادي للحالة، ويرحب بالدعم المقدم من المجتمع الدولي لهذه العملية؛
    2. Also takes note of the political and economic evolution of the situation and welcomes the support provided by the international community to this process; UN 2 - يحيط علما أيضا بالتطور السياسي والاقتصادي للحالة، ويرحب بالدعم المقدم من المجتمع الدولي لهذه العملية؛
    2. Also takes note of the political and economic evolution of the situation and welcomes the support provided by the international community to this process; UN 2 - يحيط علما أيضا بالتطور السياسي والاقتصادي للحالة، ويرحب بالدعم المقدم من المجتمع الدولي لهذه العملية؛
    2. Also takes note of the political and economic evolution of the situation, and welcomes the support provided by the international community to this process; UN 2 - يحيط علما أيضا بتطور الحالة السياسية والاقتصادية، ويرحب بالدعم المقدم من المجتمع الدولي لهذه العملية؛
    2. Notes the political and economic evolution of the situation and welcomes the support provided by the international community to this process; UN 2 - يلاحظ التطور السياسي والاقتصادي للحالة، ويرحب بالدعم المقدم من المجتمع الدولي لهذه العملية؛
    2. Commends the Government and people of Haiti on the evolution of the political and economic situation, and welcomes the support provided by the international community to this process; UN 2 - يثني على حكومة وشعب هايتي لتطور الحالة السياسية والاقتصادية، ويرحب بالدعم الذي قدمه المجتمع الدولي لهذه العملية؛
    2. Notes the political and economic evolution of the situation, and welcomes the support provided by the international community to this process; UN 2 - يلاحظ تطور الحالة السياسية والاقتصادية ويرحب بالدعم المقدم من المجتمع الدولي لهذه العملية؛
    8. Urges civilian and military officials in GuineaBissau to demonstrate greater commitment to effectively combat drug trafficking, including by ensuring the proper functioning of State agencies responsible for border control and the fight against drug trafficking, and encourages them to further support the efforts of the international community to that end; UN 8 - يحث المسؤولين المدنيين والعسكريين في غينيا - بيساو على الالتزام بقدر أكبر بمكافحة الاتجار بالمخدرات على نحو فعال، بطرق منها كفالة أداء وكالات الدولة المسؤولة عن مراقبة الحدود ومكافحة الاتجار بالمخدرات لمهامهم على النحو الواجب، ويشجعهم على مواصلة دعم جهود المجتمع الدولي لهذه الغاية؛
    As part of its cooperation with the international community to that end, Oman had ratified 10 of the 13 international counter-terrorism instruments and had brought its domestic legislation into line accordingly by enacting laws to combat terrorism, money-laundering and the financing of terrorism. UN وفي نطاق تعاونها مع المجتمع الدولي لهذه الغاية، صادقت على عشر من الصكوك الدولية الـ 13 المتعلقة بمكافحة الإرهاب وقامت بمواءمة قوانينها الداخلية معها بإصدار قوانين لمكافحة الإرهاب ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    8. Urges civilian and military officials in Guinea-Bissau to demonstrate greater commitment to effectively combat drug trafficking including by ensuring the proper functioning of state agencies responsible for border control and the fight against drug trafficking, and encourages them to further support the efforts of the international community to that end; UN 8 - يحث المسؤولين المدنيين والعسكريين في غينيا - بيساو على إبداء التزام أكبر بالتصدي بفعالية للاتجار بالمخدرات، بطرق منها كفالة العمل السليم لوكالات الدولة المسؤولة عن مراقبة الحدود ومكافحة الاتجار بالمخدرات، ويشجعهم على مواصلة دعم جهود المجتمع الدولي لهذه الغاية؛
    Best practices and solutions must be shared within and among conflict-affected countries; support and funding from the international community for these regional and country owned mechanisms is vital to achieving gender justice. UN ويجب تشاطر أفضل الممارسات والحلول داخل البلدان المتضررة من الصراع وفيما بينها؛ وللدعم والتمويل المقدمين من المجتمع الدولي لهذه الآليات الإقليمية والمملوكة للبلدان أهمية حيوية لتحقيق العدل بين الجنسين.
    The political support of the international community for these United Nations activities, which constitute peace-building in its best sense, will be essential. UN وسيكون من الضروري أن يتوافر الدعم السياسي من جانب المجتمع الدولي لهذه اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، والتي تشكل بناء للسلام بأفضل معانيه.
    The Ministry of Foreign Affairs of the Democratic People's Republic of Korea recognizes that there is a need to bring the attention of the international community to these moves of the United States, which would result in an extremely dangerous situation. UN وتدرك وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ضرورة لفت اهتمام المجتمع الدولي لهذه التحركات التي تقوم بها الولايات المتحدة، والتي من شأنها أن تؤدي إلى حالة بالغة الخطورة.
    3. The growing attention paid by the international community to those links was reflected in a number of important international conferences held since the early 1970s, including the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) in 1992 and the International Conference on Population and Development (ICPD) in 1994. UN ٣ - واتضح الاهتمام المتزايد الذي أولاه المجتمع الدولي لهذه الصلات في عدد من المؤتمرات الدولية الهامة المعقودة منذ مطلع السبعينات، ومن بينها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في عام ١٩٩٢ والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في عام ١٩٩٤.
    I am happy to note the increased interest of the international community in these issues. UN وتسعدني ملاحظة زيادة الاهتمام الذي يوليه المجتمع الدولي لهذه المسائل.
    Thus, the support of the international community for such regional efforts is essential. UN ولذا، فإن دعم المجتمع الدولي لهذه الجهود الإقليمية أمر أساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more