"المجتمع الدولي والقطاع الخاص" - Translation from Arabic to English

    • international community and the private sector
        
    • civil society and the private sector
        
    • international community and private sector
        
    The session successfully engaged the Government of Algeria in a policy dialogue with the international community and the private sector. UN وقد نجحت الدورة في إشراك حكومة الجزائر في حوار متعلق بالسياسات مع المجتمع الدولي والقطاع الخاص.
    The session successfully engaged the Government of Algeria in a policy dialogue with the international community and the private sector. UN وقد نجحت الدورة في إشراك حكومة الجزائر في حوار متعلق بالسياسات مع المجتمع الدولي والقطاع الخاص.
    He urged the international community and the private sector to combine their efforts and funding in that area. UN وحثت المجتمع الدولي والقطاع الخاص على تعبئة جهودهما والتمويل المقدم منهما في ذلك المجال.
    civil society and the private sector will also be key implementing partners for this subprogramme. UN وسيكون المجتمع الدولي والقطاع الخاص أيضاً شريكين رئيسيين في تنفيذ هذا البرنامج الفرعي.
    Noting that the joint counterpiracy efforts of the international community and private sector have resulted in a sharp decline in pirate attacks as well as hijackings since 2011 and emphasizing that without further action, the significant progress made in reducing the number of successful pirate attacks is reversible, UN وإذ يلاحظ أن الجهود المشتركة التي يبذلها المجتمع الدولي والقطاع الخاص لمكافحة القرصنة قد أدت إلى انخفاض حاد في عدد هجمات القراصنة وعمليات الاختطاف منذ عام 2011، وإذ يشدد على أنه ما لم يُتخذ مزيد من الإجراءات، فإن التقدم الكبير المحرز في خفض عدد الهجمات الناجحة للقراصنة قد يشهد تراجعا،
    This will require a concerted effort by the Haitian authorities, who must create a framework that is favourable for investment and development, together with the international community and the private sector in Haiti and abroad. UN وهذا ما سيتطلب جهودا متضافرة من جانب السلطات الهايتية التي يتعين عليها أن تهيئ إطارا مواتيا للاستثمار والتنمية، جنبا إلى جنب مع المجتمع الدولي والقطاع الخاص في هايتي والخارج.
    Noting that the joint counterpiracy efforts of the international community and the private sector have resulted in a sharp decline in pirate attacks as well as hijackings since 2011, and emphasizing that, without further action, the significant progress made in reducing the number of successful pirate attacks is reversible, UN وإذ يلاحظ أن الجهود المشتركة التي يبذلها المجتمع الدولي والقطاع الخاص لمكافحة القرصنة أدت إلى انخفاض حاد في عدد هجمات القراصنة وعمليات الاختطاف منذ عام 2011، وإذ يشدد على أنه ما لم يتخذ مزيد من الإجراءات، فإن التقدم الكبير المحرز في خفض عدد الهجمات التي تتم بنجاح في سياق القرصنة قد يشهد تراجعا،
    The delegation had met with the high-ranking Government officials, including cabinet ministers, as well as representatives of the National Independent Electoral Commission (CENI), political parties, FNL, civil society, the international community and the private sector. UN فقد التقي الوفد بكبار المسؤولين الحكوميين بمن فيهم الوزراء، وكذلك بممثلي لجان الانتخابات الوطنية المستقلة والأحزاب السياسية وقوات التحرير الوطنية ومنظمات المجتمع المدني وممثلي المجتمع الدولي والقطاع الخاص.
    3. The joint efforts of the international community and the private sector to counter piracy off the coast of Somalia have had initial success, with the latest reports from the International Maritime Organization (IMO) showing a sharp decline in pirate attacks and hijackings in 2012 compared with 2011. UN 3 - تكللت الجهود المشتركة التي بذلها المجتمع الدولي والقطاع الخاص لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال بنجاح أولي، حيث أظهرت التقارير الأخيرة الواردة من المنظمة البحرية الدولية حدوث انخفاض حاد في عدد هجمات القراصنة وكذلك في عمليات الاختطاف عام 2012 مقارنة بعام 2011.
    84. Noting with concern that new forms of transnational organized crime posed fresh challenges to criminal justice systems, he commended UNODC on its comprehensive study of cybercrime and supported its call for a stronger response by the international community and the private sector. UN 84 - وأعرب عن القلق من أن الأشكال الجديدة للجريمة المنظمة عبر الوطنية تفرض تحديات جديدة على نظم العدالة الجنائية، وأثنى على المكتب لإجرائه دراسة شاملة عن الجرائم الإلكترونية وأيد دعوته لتقوية المواجهة في هذا الصدد من جانب المجتمع الدولي والقطاع الخاص.
    6. Emphasizes that, in order to create the right environment for sustainable industrial development, the international community and the private sector should accelerate measures to facilitate the development, transfer and diffusion of environmentally sound technologies, on mutually agreed terms, to developing countries, as appropriate; UN 6 - تشدد على أن إيجاد بيئة مؤاتية للتنمية الصناعية المستدامة يقتضي من المجتمع الدولي والقطاع الخاص التعجيل باتخاذ تدابير لتيسير استحداث تكنولوجيات سليمة بيئيا ونقلها إلى البلدان النامية ونشرها فيها، وفق شروط متفق عليها، حسب الاقتضاء؛
    " 5. Emphasizes that, in order to set the right environment for fair and sustainable industrial development, the international community and the private sector should accelerate measures towards the development, transfer and diffusion of environmentally sound technologies to developing countries, in affordable terms, as appropriate; UN " 5 - تؤكد أن إيجاد البيئة المواتية للتنمية الصناعية السليمة والمستدامة يقتضي من المجتمع الدولي والقطاع الخاص التعجيل باتخاذ تدابير لاستحداث تكنولوجيات سليمة بيئيا ونقلها ونشرها في البلدان النامية، بشروط ميسورة، حسب الاقتضاء؛
    6. Emphasizes that, in order to create the right environment for sustainable industrial development, the international community and the private sector should accelerate measures to facilitate the development, transfer and diffusion of environmentally sound technologies, on mutually agreed terms, to developing countries, as appropriate; UN 6 - تؤكد أن إيجاد البيئة المواتية للتنمية الصناعية المستدامة يقتضي من المجتمع الدولي والقطاع الخاص التعجيل باتخاذ تدابير لتيسير استحداث تكنولوجيات سليمة بيئيا ونقلها إلى البلدان النامية ونشرها فيها، بشروط متفق عليها، حسب الاقتضاء؛
    For example, since June 2010, the Israeli Government had made significant policy changes with a view to liberalizing the system through which civilian goods entered Gaza -- currently, the only restrictions were on weapons and dual-use items -- yet the international community and the private sector in Gaza were using only 55 per cent of the existing capacity to transfer goods. UN وعلى سبيل المثال، قامت الحكومة الإسرائيلية منذ حزيران/يونيه 2010 بإجراء تغييرات هامة في السياسات بغية تحرير النظام الذي تدخل من خلاله البضائع المدنية وإلى غزة - القيود الوحيدة المفروضة حاليا هي على الأسلحة والمواد ذات الاستخدام المزدوج - إلا أن المجتمع الدولي والقطاع الخاص في قطاع غزة لا يستخدمان سوى 55 في المائة من القدرة الحالية لنقل البضائع.
    UNEP was building strategic alliances with partners both from within the United Nations family and from civil society and the private sector. UN وفي الختام قالت إن البرنامج يعمل على بناء تحالفات استراتيجية مع الشركاء من داخل أسرة الأمم المتحدة ومن المجتمع الدولي والقطاع الخاص على حد سواء.
    A key stakeholder in the process leading to the International Conference on Financing for Development, held in Monterrey in March 2002, UNDP funded workshops that brought together members of United Nations country teams, government officials and representatives of civil society and the private sector in the preparation of national positions. UN وقام البرنامج، بوصفه أحد أصحاب المصلحة الرئيسيين في العملية المؤدية إلى المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية الذي عقد في مونتيري في آذار/مارس 2002، بتمويل حلقات عمل ضمت أعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية، والمسؤولين الحكوميين، وممثلي المجتمع الدولي والقطاع الخاص في سياق إعداد تقارير المواقف الوطنية.
    Attainment of the objectives of the Network requires close cooperation between partners at the country level, led by Governments, working with civil society and the private sector, as well as with multilateral organizations, such as the World Bank, FAO and UNDP. UN ويتطلب تحقيق أهداف الشبكة تعاونا وثيقا مع الشركاء على الصعيد القطري بقيادة الحكومات وبالتعاون مع منظمات المجتمع الدولي والقطاع الخاص والمنظمات المتعددة الأطراف، مثل البنك الدولي، ومنظمة الأغذية والزراعة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Noting that the joint counter-piracy efforts of the international community and private sector have resulted in a sharp decline in pirate attacks as well as hijackings since 2011 and emphasizing that without further action, the significant progress made in reducing the number of successful pirate attacks is reversible, UN وإذ يلاحظ أن الجهود المشتركة التي يبذلها المجتمع الدولي والقطاع الخاص لمكافحة القرصنة قد أدت إلى انخفاض حاد في عدد هجمات القراصنة وعمليات الاختطاف منذ عام 2011، وإذ يشدد على أنه ما لم يُتخذ مزيد من الإجراءات، فإن التقدم الكبير المحرز في خفض عدد الهجمات الناجحة للقراصنة قد يشهد تراجعا،
    Noting that the joint counter-piracy efforts of the international community and private sector have resulted in a sharp decline in pirate attacks as well as hijackings since 2011 and emphasizing that without further action, the significant progress made in reducing the number of successful pirate attacks is reversible, UN وإذ يلاحظ أن الجهود المشتركة التي يبذلها المجتمع الدولي والقطاع الخاص لمكافحة القرصنة قد أدت إلى انخفاض حاد في عدد هجمات القراصنة وعمليات الاختطاف منذ عام 2011، وإذ يشدد على أنه ما لم يُتخذ مزيد من الإجراءات، فإن التقدم الكبير المحرز في خفض عدد الهجمات الناجحة للقراصنة قد يشهد تراجعا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more