| We hope that this proposal will evoke a positive response from the international community and from our neighbour. | UN | ونأمل أن يلقى هذا الاقتراح ردا إيجابيــا مــن المجتمع الدولي ومن جارتنا. |
| However, for this operation to be crowned with success, my Government requires massive support from the international community and from all international and non-governmental organizations. | UN | غير أن حكومتي تحتاج إلى دعم ضخم من المجتمع الدولي ومن جميع المنظمات الدولية وغير الحكومية حتى تكلل هذه العملية بالنجاح. |
| An expert group meeting on population and women was among the six expert group meetings convened to focus on issues identified as requiring the greatest attention, during the next decade, from the international community and from the International Conference on Population and Development itself. | UN | وكان اجتماع فريق الخبراء المعني بالمرأة من بين ستة اجتماعات عقدتها أفرقة الخبراء للتركيز على مسائل جرى تشخيصها على أن اﻷمر يقتضي أن تولى أشد الاهتمام، خلال العقد القادم، من قبل المجتمع الدولي ومن قبل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. |
| This important work is not possible without the ongoing support of the international community and the Governments of the former Yugoslavia. | UN | ولا يتيسر الاضطلاع بهذا العمل دون الدعم المستمر المقدم من المجتمع الدولي ومن حكومات يوغوسلافيا السابقة. |
| The scourge of mines in the country requires particular attention from both the international community and the Angolan leaders. | UN | وكارثة اﻷلغام التي يعاني منها هذا البلد تستدعي اهتماما خاصا من المجتمع الدولي ومن القيادات اﻷنغولية على السواء. |
| This is an issue that requires the urgent attention of the international community and of the region's Governments. | UN | وهذا أمر يتطلب اهتماما عاجلا من المجتمع الدولي ومن حكومات المنطقة. |
| THE SECURITY COUNCIL I have the honour to inform you that Armenia's recent acts of aggression against Azerbaijan continue to elicit condemnation from the international community and from individual major countries in particular. | UN | أتشرف بأن أبلغكم بأن أعمال العدوان التي ارتكبتها أرمينيا مؤخرا ضد أذربيجان ما زالت تقابل بالادانة من جانب المجتمع الدولي ومن جانب فرادى البلدان الكبرى بصفة خاصة. |
| Because of its lack of guarantees for the safety and security of the returnees, this unilateral initiative elicited numerous reservations from the international community and from the Georgian side. | UN | وبسبب افتقار هذا البرنامج إلى ضمانات تكفل سلامة وأمن العائدين أثارت هذه المبادرة اﻷحادية الجانب تحفظات عديدة من قبل المجتمع الدولي ومن الجانب الجورجي. |
| Colombia requires, requests and hopes for more cooperation and less criticism from the international community, and from the United Nations in particular. | UN | وتطلب كولومبيا وترجو مزيدا من التعاون وقدرا أقل من الانتقاد من المجتمع الدولي ومن الأمم المتحدة على وجه الخصوص وتأمل في ذلك. |
| That right comes not from us, the Palestinian Authority. That right comes from the international community and from international law, which legitimizes the use of any means to resist occupation and oppression. | UN | وذلك الحق لم ينبع منا، السلطة الفلسطينية، ذلك الحق ينبع من المجتمع الدولي ومن القانون الدولي، الذي يضفي الشرعية على استخدام أي سبيل لمقاومة الاحتلال. |
| 164. On 16 August, the police of Abéché, Chad arrested Abdou Moussa and 10 other individuals for stealing and hijacking at least 15 Toyota vehicles from the international community and from local merchants. | UN | 164 - وفي 16 آب/أغسطس ألقت شرطة أبشي، تشاد، القبض على عبده موسى وعشرة افراد آخرين لقيامهم باختطاف وسرقة 15 مركبة من طراز تويوتا من المجتمع الدولي ومن التجار المحليين. |
| There has been considerable pressure on the Transitional Federal Government, both by the international community and from within Somalia, to promote reconciliation involving all national stakeholders willing to renounce violence and abide by the Transitional Federal Charter. | UN | وهناك ضغوط كبيرة، من جانب المجتمع الدولي ومن داخل الصومال، على الحكومة الاتحادية الانتقالية، من أجل مواصلة المصالحة بمشاركة جميع أصحاب المصلحة الوطنيين الراغبين في نبذ العنف والانصياع للميثاق الاتحادي الانتقالي. |
| 72. The representative of Argentina said that in their privatization efforts, many countries needed technical assistance from the international community and from UNCTAD in particular. | UN | ٢٧- وقال ممثل اﻷرجنتين إن كثيراً من البلدان تحتاج في الجهود التي تبذلها في مجال الخصخصة إلى مساعدة تقنية من المجتمع الدولي ومن اﻷونكتاد بصفة خاصة. |
| However, their work should be part of the collective effort of the international community and the sharing of good practices, removed from any political propaganda. | UN | واستدرك قائلا إن عملهما ينبغي أن يكون جزءا من الجهد الجماعي الذي يبذله المجتمع الدولي ومن تبادل الممارسات الجيدة، بعيدا عن أي دعاية سياسية. |
| The General Assembly and other international forums have asked the international community and the United Nations to support the African initiative for the restoration of peace and security, and to help implement NEPAD. | UN | لقد طلبت الجمعية العامة ومحافل دولية أخرى، من المجتمع الدولي ومن منظومة الأمم المتحدة دعم مبادرات أفريقيا لإحلال السلم والأمن، ومساعدة البلدان الأفريقية في تنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
| But in order to succeed and in order for Iraq to move towards a peaceful and stable situation, more parties from the international community and the region should be involved. What is more important is that the Iraqi people should be convinced that the foreign presence's departure is truly forthcoming. | UN | ولكن حتى ينجح هذا، وينتقل العراق إلى وضع سلمي ومستقر، يجب إشراك أطراف أكثر من المجتمع الدولي ومن المنطقة، والأهم أن يقتنع العراقيون أن إنهاء الوجود الأجنبي أمر قادم فعلا. |
| Therefore, we are grateful for the valuable support of the international community and of the United Nations. | UN | ولذلك، فنحن نقدر الدعم القيم من المجتمع الدولي ومن الأمم المتحدة. |
| This will require a sustained effort in the civil field on the part of the international community and of the leaders and people of Bosnia and Herzegovina. | UN | وسيستلزم ذلك جهدا متواصلا في الميدان المدني من جانب المجتمع الدولي ومن جانب قادة وشعب البوسنة والهرسك. |
| The Azerbaijani Republic, as a member of the international community and of IOC, acknowledges and respects the long-standing principle of halting wars for the period of the Olympic Games. | UN | إن جمهورية أذربيجان بوصفها عضوا في المجتمع الدولي ومن ثم في اللجنة اﻷوليمبية الدولية، تقر وتقدر المبدأ التليد في وقف القتال طوال فترة اﻷلعاب اﻷوليمبية. |
| The implementation of the decisions of the aforementioned conferences requires genuine political commitment on the part of the international community and its individual members to substantially increase the resources for sustainable human development. | UN | ويتطلب تنفيذ قرارات المؤتمرات السالفة الذكر التزاما سياسيا حقيقيا من جانب المجتمع الدولي ومن كل عضو من أعضائه بغية تحقيق زيادة كبيرة في الموارد اللازمة للتنمية البشرية المستدامة. |
| For we know very well that our economic recovery will basically have to be driven by confidence, on the part of the international community as well as on the part of our own citizens, in our own system of governance. | UN | ونحن نعلم تمام العلم أن انتعاشنا الاقتصادي لا بد أن يكون باعثه الثقة في اﻷساس في نظام حكمنا، من ناحية المجتمع الدولي ومن ناحية مواطنينا. |