Any perceptions of domination or control by the international community can undermine public acceptance of the work of the commission, and affect its legacy; | UN | فأي تصور للهيمنة أو السيطرة من جانب المجتمع الدولي يمكن أن يقوض قبول الجمهور لعمل اللجنة ويؤثر على إنجازاتها؛ |
These are complementary, as the commitment of the international community can only complete but not replace the engagement of the Afghan Government itself. | UN | وهذان التزامان مكملان لأن التزام المجتمع الدولي يمكن أن يكمل فقط التزام الحكومة الأفغانية نفسها ولكن لا يحل محله. |
They also serve as a sad reminder of how the international community can fail a people. | UN | وهي أيضا تذكرة محزنة كيف أن المجتمع الدولي يمكن أن يخذل شعبا في محنة. |
He explained that the international community could help the African Union Mission in Somalia (AMISOM) by providing equipment and salaries for its trained forces. | UN | وأوضح أن المجتمع الدولي يمكن أن يساعد بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال عن طريق توفير المعدات والرواتب لقواتها المدرّبة. |
Experts recommended that possible actions by the international community could focus on: | UN | وأوصى الخبراء بأن الإجراءات المحتملة من جانب المجتمع الدولي يمكن أن تركز على: |
But we have also learned that determination and prompt action by the international community can make a difference. | UN | لكننا تعلمنا أيضا أن العزم والعمل السريع من جانب المجتمع الدولي يمكن أن يغيرا اﻷوضاع. |
Political will on the part of the international community can bring peace to Somalia, too. | UN | إن اﻹرادة السياسية من جانب المجتمع الدولي يمكن أن تأتي بالسلام إلى الصومال أيضا. |
Countries with economies in transition and enjoying the support of the international community can be compared to young plants. | UN | إن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وتحظى بدعم المجتمع الدولي يمكن أن تقارن بالنباتات الصغيرة. |
My delegation fully believes that responsible members of the international community can play a constructive role by supporting the bilateral process between Israel and the Palestinian Authority. | UN | إن وفد بلادي يؤمن إيمانا تاما بأن الأعضاء المسؤولين في المجتمع الدولي يمكن أن يضطلعوا بدور بنَّاء بدعم العملية الثنائية بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
We believe that the international community can benefit from the results of such expert reflection, which we would hope would serve to identify practical steps to enhance the role of verification in the conduct of our work. | UN | ونعتقد أن المجتمع الدولي يمكن أن يستفيد من النتائج التي يخلص إليها الخبراء، ونأمل أن تفيد هذه النتائج في تحديد الخطوات العملية لتعزيز دور التحقق لدى اضطلاعنا بعملنا. |
We speak with the legitimacy of having been ourselves the battleground of the last conflict of the cold war and we understand how the mediation of the international community can help to find a solution to a conflict and give hope to a desperate nation. | UN | ونتكلم بالشرعية التي اكتسبناها من أننا كنا ميدان المعركة في آخر صراع من صراعات الحرب الباردة، ونفهم كيف أن وساطة المجتمع الدولي يمكن أن تساعد على إيجاد حل للصراع وتثير الأمل لدى أمة يائسة. |
Neither Africa nor the international community can afford to add a new chapter of conflicts of regional proportions, especially taking into account that virtually all other long-standing conflicts in that continent continue to defy our collective imagination. | UN | فلا أفريقيا ولا المجتمع الدولي يمكن أن يطيقا إضافة فصل جديد من نزاعات ذات أبعاد إقليمية، خصوصا مع مراعاة أن جميع النزاعات اﻷخرى التي طال أمدها في تلك القارة لا تزال في الواقع تتحدى تصورنا الجماعي. |
For example, as the Secretary-General points out, the imposition of sanctions by the international community can affect unforeseen victims. | UN | فعلى سبيل المثال، ومثلما أشار إليه اﻷمين العام، فإن فرض جزاءات من قبل المجتمع الدولي يمكن أن يترك أثره على ضحايا غير متوقعين. |
Regardless of whether or when the international community can find optimal answers to these questions, we are always prepared to go ahead with the expansion of the non-permanent membership. | UN | وبصرف النظر عما إذا كان المجتمع الدولي يمكن أن يجد إجابات مثالية على هذه اﻷسئلة، ومتى يمكنه ذلك، فإننا مستعدون دائما للمضي قدما في توسيع العضوية غير الدائمة. |
The international community could launch an investigation or help to reconcile the two parties, but the reorganization of the judiciary and the army promised to be very difficult. | UN | وقالت إن المجتمع الدولي يمكن أن يبدأ إجراءات تحقيق أو يسهم في التوفيق بين الطرفين لكن إعادة هيكلة السلطة القضائية والجيش ينمان عن صعوبة شديدة. |
However, if consensus existed, the efforts of the international community could help move the process forward. | UN | ومع ذلك، فإذا وُجد توافق في الآراء، فإن جهود المجتمع الدولي يمكن أن تساعد في دفع العملية إلى الأمام. |
However, if consensus existed, the efforts of the international community could help move the process forward. | UN | ومع ذلك، فإذا وُجد توافق في الآراء، فإن جهود المجتمع الدولي يمكن أن تساعد في دفع العملية إلى الأمام. |
The international community could be of great assistance to relief efforts in Rakhine State. | UN | وأضاف قائلا إن المجتمع الدولي يمكن أن يقدم مساعدة كبيرة في جهود الإغاثة إلى ولاية راخين. |
The international community could play a key role in facilitating the electoral process. | UN | إن المجتمع الدولي يمكن أن يضطلع بدور رئيسي عن طريق تيسير العملية الانتخابية. |
The historic events in South Africa had proved that the efforts of the international community could be effective, and it should continue to lend its support to that country. | UN | وأضافت أن اﻷحداث التاريخية في جنوب أفريقيا أثبتت أن جهود المجتمع الدولي يمكن أن تثمر، وأنه ينبغي مواصلة تقديم الدعم الى هذا البلد. |
The Special Rapporteur should indicate how the international community might contribute to the establishment of political dialogue and democracy, and how he perceived the role of the main opposition figure, the General Secretary of NLD, in the democratization process. | UN | ودعا المقرر الخاص إلى أن يوضح كيف أن المجتمع الدولي يمكن أن يسهم في إقامة الحوار السياسي والديمقراطية وما هو تصوره لدور الأمينة العامة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، الشخصية الرئيسية في المعارضة، في عملية إضفاء الديمقراطية. |