"المجتمع العالمي أن" - Translation from Arabic to English

    • world community must
        
    • world community to
        
    • global community to
        
    • world community should
        
    • the global community
        
    • world community has to
        
    The world community must do its utmost to prevent the financial crisis from turning into a real development emergency. UN وعلى المجتمع العالمي أن يبذل قصارى جهده لمنع الأزمة المالية من التحول إلى حالة طوارئ إنمائية حقيقية.
    The world community must demand the release of this prisoner of conscience. UN ويجب على المجتمع العالمي أن يطالب بإطلاق سراح سجين الضمير هذا.
    The world community must seize the moment. UN وعلى المجتمع العالمي أن يغتنم هذه المناسبة.
    We appeal to the world community to make generous contributions and to work closely with the Somali authorities to ensure that humanitarian access is provided to the most vulnerable populations. UN ونناشد المجتمع العالمي أن يكون سخيا في مساهماته وأن يعمل عن كثب مع السلطات الصومالية على كفالة توفير سبل وصول المساعدات الإنسانية إلى أضعف فئات المجتمع.
    I appeal to the world community to adopt urgent and immediate measures to provide real support for Tajikistan in furthering our peace process and strengthening the struggle against drug-trafficking and transit through our country. UN وأنا أناشد المجتمع العالمي أن يعتمد تدابير عاجلة وفورية لتقديم دعم حقيقي لطاجيكستان لمواصلة عمليتنا السلمية وتعزيز كفاحنا ضد الاتجار بالمخدرات ونقلها عبر بلدنا.
    66. Mr. Gois reminded all member States that human mobility is an unstoppable global phenomenon and that there is a need for the global community to better respond to that phenomenon. UN 66 - وذكَّر السيد غويس جميع الدول الأعضاء بأن التنقل البشري ظاهرة عالمية لا يمكن وقفها، وأن على المجتمع العالمي أن يستجيب بشكل أفضل لهذه الظاهرة.
    The world community should provide more effective assistance to the United Nations so that it can use its peace-keeping forces in areas of conflict in a more efficient and timely manner. UN ويتعين على المجتمع العالمي أن يوفر مزيدا من المساعدة الفعالة لﻷمم المتحدة حتى يمكنها أن تستخدم قواتها لحفظ السلام في مناطق الصراع بطريقة أكثر كفاءة وفي الوقت المناسب.
    The world community must agree on concrete actions in Copenhagen. UN ويجب على المجتمع العالمي أن يتفق على إجراءات محددة في كوبنهاغن.
    The world community must now make sure that promises are followed by payments and that the focus on Africa remains strong. UN ويجب على المجتمع العالمي أن يتيقن من أن الوعود تتبعها الدفعات ومن أن التركيز على أفريقيا يبقى قويا.
    The world community must support Africa in those ground-breaking efforts. UN وعلى المجتمع العالمي أن يدعم أفريقيا في هذه الجهود المستجدة الحاجة.
    The world community must demonstrate greater responsiveness to improving their condition through more generous contributions to the Voluntary Fund. UN ويجب على المجتمع العالمي أن يُظهر مزيداً من الاستجابة لتحسين أوضاعهم بتقديم مزيد من المساهمات السخية لصندوق التبرعات.
    On the other hand, the world community must draw the due conclusions from the current situation. UN ومن ناحية أخرى، يجب على المجتمع العالمي أن يستخلص النتائج التي يتعين استخلاصها من الوضع الحالي.
    The world community must provide immediate relief, multilaterally and bilaterally. UN يجب على المجتمع العالمي أن يوفر الإعفاء الفوري، على المستويين المتعدد الأطراف والثنائي.
    Over the next 20 years, the world community must ensure that all children, girls as well as boys, complete primary school, that the quality of basic education is improved and that the gender gap in education is closed. UN وخلال اﻟ ٢٠ سنة القادمة، يجب على المجتمع العالمي أن يضمن أن يتم جميع اﻷطفال، بنات وبنين، التعليم الابتدائي، وأن تتحسن نوعية التعليم اﻷساسي وأن تسد الفجوة القائمة فيما بين الجنسين في مجال التعليم.
    In conclusion, I would like to affirm that just as our delegation will draw on its legal and moral principles to build consensus among the nations of the world to create a programme favouring children and adolescents, we call upon all sectors of the world community to strengthen their commitments to the children, adolescents and families most vulnerable and most at risk in Argentina. UN في الختام، أود أن أؤكد أننا، مثلما سيعمل وفدنا وفق مبادئه القانونية والأخلاقية على بناء توافق آراء بين دول العالم لوضع برنامج لصالح الأطفال والمراهقين، نهيب بكل قطاعات المجتمع العالمي أن تعزز التزاماتها تجاه الأطفال والمراهقين والأسر الأكثر ضعفا والأكثر تعرضا للخطر في الأرجنتين.
    I would like to take this opportunity to appeal to the world community to exert its influence over the South Korean authorities to abolish the inhumane and unethical National Security Law and to break down the concrete wall so that separated families can meet. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لمناشدة المجتمع العالمي أن يمارس تأثيره على سلطات كوريا الجنوبية بغية إلغاء قانون اﻷمن القومي اللاإنساني واللاأخلاقــي، وهدم الجــدار الخرساني حتى يتسنى لﻷسر المفترقة أن تلتقي.
    14. He considered that a start had been made, but in order to make it possible for the Palestinians to achieve economic self-sufficiency, it was incumbent on the world community to make available as much aid as possible. UN ٤١- واسترسل قائلا إنه يرى أن، بداية قد سجلت ولكن لتيسير تحقيق الفلسطينيين للاكتفاء الذاتي الاقتصادي على المجتمع العالمي أن يوفر لهم أكثر ما يمكن من المعونة.
    In this light, we wish to appeal to the world community to give greater support to the work of ECOMOG by providing additional logistics and resources to enable it effectively to execute its mandate under the Cotonou Agreement. UN وفي ضوء هذا، أود أن أناشد المجتمع العالمي أن يقدم مزيدا من الدعـــم لعمـــل فريق الرقابة العسكرية )اكوصوغ( التابع للاتحاد الاقتصــادي لــدول غرب افريقيا وذلك بمده بسوقيات وموارد اضافيــة لتمكينه من أن ينقذ ولايته على نحو فعﱠال بموجب اتفاق كوتونو.
    31. UNICEF called on the global community to invest in future generations of children by ensuring that infants began life healthy and that young children were nurtured in a caring environment, that all children — including the poorest — had access to basic quality education; and that all adolescents developed fully and participated in shaping their societies. UN ٣١ - واستطردت قائلة إن اليونيسيف تدعو المجتمع العالمي أن يستثمر في اﻷجيال المقبلة من اﻷطفال ويكفل أن يبدأ اﻷطفال الرﱡضع حياة صحية وأن ينشأ اﻷطفال الصغار في بيئة راعية، يتوافر فيها لجميع اﻷطفال - بما فيهم أفقر اﻷطفال - فرصة الوصول إلى تعليم أساسي جيد؛ وينمو فيها المراهقون والمراهقات نموا كاملا ويشاركون في تشكيل مجتمعاتهم.
    4. The world community should speed up the establishment of an international criminal court which could deal with cases of terrorism. UN ٤ - وينبغي على المجتمع العالمي أن يعجل في إنشاء محكمة جنائية دولية يمكنها أن تتولى قضايا الارهاب.
    the global community needed to find ways to prevent such activities. UN ويتعين على المجتمع العالمي أن يجد وسائل لمنع تلك الأنشطة.
    The world community has to do its utmost to integrate the least developed countries into the global economy. UN ويتعين على المجتمع العالمي أن يبذل قصارى جهده لإدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more