"المجتمع العالمي من" - Translation from Arabic to English

    • the world community
        
    • the global community
        
    • global community in
        
    • global community from
        
    • global society of
        
    • world community of
        
    • world community on
        
    • world community from
        
    • world community to
        
    The adoption of that resolution at the emergency special session illustrated the outrage and grave concern of the world community over the continued expansionist policies of the Israeli regime in the occupied territories. UN إن اتخاذ ذلك القرار في الدورة الاستثنائية الطارئة دل على ما يشعر به المجتمع العالمي من غضب وقلق خطير إزاء استمرار السياسات التوسعية التي يمارسها النظام اﻹسرائيلي في اﻷراضي المحتلة.
    The mobilization of such resources was one of the strategic directions of future work by the world community. UN وتُعتبر تعبئة هذه الموارد واحدا من الاتجاهات الاستراتيجية لما يقوم به المجتمع العالمي من أعمال في المستقبل.
    To defeat it, it is imperative for the global community to build on international cooperation and take concerted action against terrorists and their sponsors. UN ولإلحاق الهزيمة به، من الحتمي أن يستفيد المجتمع العالمي من التعاون الدولي ويضطلع بعمل متضافر ضد الإرهابيين ورعاتهم.
    The global financial crisis is a call to the global community to act. UN إن الأزمة المالية العالمية هي نداء موجه إلى المجتمع العالمي من أجل أن يتصرف.
    A key consideration for participating States in that process was the judgement that the potential benefits for the global community in terms of peaceful uses and scientific research which could be carried out on that continent under an agreed international treaty regime outweighed any narrow benefits to individual States which could have been accrued through weaponization or military deployment by those States. UN وكان أحد الاعتبارات الهامة بالنسبة إلى الدول المشتركة في تلك العملية، هو الاعتقاد بأن الفوائد التي يحتمل أن يستمدها المجتمع العالمي من حيث الاستخدامات السلمية والأبحاث العلمية التي يمكن القيام بها في تلك القارة بموجب نظام معاهدة دولية متفق عليها، تتجاوز كافة الفوائد المحدودة التي يمكن أن تستمدها الدول فرادى ربما عن طريق التسليح أو النشر العسكري.
    He told a traditional tale to illustrate the need for the parties to the Montreal Protocol to take action to protect the global community from further environmental degradation resulting from HFC production. UN وروى حكاية تقليدية تبين الحاجة إلى اتخاذ الأطراف في بروتوكول مونتريال إجراءً لحماية المجتمع العالمي من استمرار التدهور البيئي الناتج عن إنتاج مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Benefits of phasing out C-PentaBDE The most obvious benefits to the global society of phasing out C-PentaBDE would be the reduced risk to human health and the environment due to reduced releases to air, water and soil of the components considered to be POPS, as well as releases in workplace settings (UNEP, 2006). UN تتمثل أوضح الفوائد التي تعود على المجتمع العالمي من التخلص من الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري في انخفاض المخاطر التي تتعرض لها الصحة البشرية والبيئة نتيجة لانخفاض إطلاقات مكونات تعتبر ملوثات عضوية ثابتة في الهواء والتربة، فضلاً عن الإطلاقات في أماكن العمل (برنامج الأمم المتحدة للبيئة، 2006).
    It is now common knowledge that Eritrea had warned the world community of Ethiopia's impending aggression between 15 January and 15 February 1999. UN فقد أصبح معروفا اﻵن أن إريتريا حذرت المجتمع العالمي من عدوان إثيوبيا الوشيك فيما بين ١٥ كانون الثاني/يناير و ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٩.
    In his statement, observing that the depletion of the ozone layer threatened the wellbeing of humankind, Mr. Vanapitaksa commended the world community on its determination to find sustainable solutions, as evidenced by the fact that the Montreal Protocol, with 196 parties, was the first environmental agreement to achieve universal ratification. UN 4 - ولاحظ السيد فانابيتاكسا في بيانه أن استنفاد طبقة الأوزون يهدد رفاه البشرية جمعاء، وثمّن ما يبديه المجتمع العالمي من عزم على إيجاد حلول مستدامة، بدليل أن بروتوكول مونتريال بأطرافه المائة والستة والتسعين كان أول اتفاق بيئي يحظى بتصديق عالمي شامل.
    Failure to do so would prevent the world community from achieving its goal of eradicating extreme poverty by 2030. UN فمن شأن الفشل في ذلك أن يمنع المجتمع العالمي من تحقيق الهدف المتمثل في القضاء على الفقر المدقع بحلول عام 2030.
    They rededicated themselves to strengthening the bonds of the world community for the realization of the ideals of that Charter. UN وقد أعادوا تكريس أنفسهم لتعزيز الروابط بين المجتمع العالمي من أجل تحقيق مُثُل الميثاق.
    It aims for integration with the world community through equal partnership with all other countries. UN وهو يستهدف التكامل مع المجتمع العالمي من خلال الشراكة المتكافئة مع كل البلدان اﻷخرى.
    He underlined that, by strengthening the nation State as the main subject of international law, multilateralism preserves the world community from these two great perils. UN وأكد أن التعددية تحفظ المجتمع العالمي من هذين الخطرين الكبيرين بتقوية الدولة القومية باعتبارها الموضوع الرئيسي للقانون الدولي.
    It was of overriding importance for the world community to cooperate in fostering social development, which in turn would help to maintain peace and stability. UN وأضاف أن من اﻷهمية القصوى أن يتعاون المجتمع العالمي من أجل تعزيز التنمية الاجتماعية، التي ستساعد بدورها على حفظ السلم والاستقرار.
    Finally, I would like to suggest three elements that would enable the global community to distinguish Doha from Monterrey. UN أخيرا، أود أن أقترح ثلاثة عناصر تمكن المجتمع العالمي من التمييز بين الدوحة ومونتيري.
    The programme would also maintain and preserve the sites for the global community to visit. UN وسيعمل البرنامج أيضاً على صيانة المواقع والحفاظ عليها ليتمكن المجتمع العالمي من زيارتها.
    Its Global Emerging Infections Surveillance and Response System (GEIS) Division contributes to the protection of the global community through an integrated worldwide emerging infectious disease surveillance system. UN وتسهم شعبته المسؤولة عن نظام مراقبة حالات العدوى الناشئة في العالم والتصدي لها، في حماية المجتمع العالمي من خلال نظام متكامل لمراقبة الأمراض المعدية الناشئة في جميع أنحاء العالم.
    The Kenyan experience highlights that various external and often unforeseen events can continue to jeopardize the global community's attempts towards inclusive economic development. UN إن خبرة كينيا تؤكد أن الأحداث العديدة الخارجية وغير المتوقعة في كثير من الأحيان يمكنها المضي في تقويض مساعي المجتمع العالمي من أجل التنمية الاقتصادية الشاملة.
    Our members boast excellent academic records and proven leadership skills and are involved in the global community through advocacy and service. UN وتفخر عضوات مؤسستنا بسجلاتهن الأكاديمية الممتازة، وبمهاراتهن القيادية المثبتة، وتشاركن في المجتمع العالمي من خلال الدعوة والخدمة.
    1. The Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011-2020 (Istanbul Programme of Action), which was adopted by the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries in 2011, is the expression of the commitments of the global community in favour of poverty eradication, structural transformation and sustainable development in the least developed countries. UN 1 - برنامج عمل العقد 2011-2020 لصالح أقل البلدان نموا (برنامج عمل إسطنبول)، الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا في عام 2011، هو تعبير عن التزام المجتمع العالمي من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التحول الهيكلي والتنمية المستدامة في أقل البلدان نموا.
    Conceived in the wake of 9/11, Virtue Foundation is a public charity and NGO committed to raising awareness of prevalent global issues while initiating public discourse on rights and responsibilities within the global community from an ethical, moral, and humanitarian perspective. UN ومؤسسة الفضيلة التي وضع تصورها في أعقاب 11 أيلول/سبتمبر مؤسسة خيرية عامة ومنظمة غير حكومية ملتزمة بزيادة الوعي بالقضايا العالمية السائدة وفي نفس الوقت إطلاق حوار عام بشأن الحقوق والمسؤوليات داخل المجتمع العالمي من منظور أدبي وأخلاقي وإنساني.
    Benefits of phasing out C-PentaBDE The most obvious benefits to the global society of phasing out C-PentaBDE would be the reduced risk to human health and the environment due to reduced releases to air, water and soil of the components considered to be POPS, as well as releases in workplace settings (UNEP, 2006). UN تتمثل أوضح الفوائد التي تعود على المجتمع العالمي من التخلص من الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري في انخفاض المخاطر التي تتعرض لها الصحة البشرية والبيئة نتيجة لانخفاض إطلاقات مكونات تعتبر ملوثات عضوية ثابتة في الهواء والتربة، فضلاً عن الإطلاقات في أماكن العمل (برنامج الأمم المتحدة للبيئة، 2006).
    The attack on United Nations headquarters in Baghdad not only deprived the world community of some of its most devoted and talented servants but raised to the fore issues relating to the mandates entrusted to the United Nations by its Member States. UN فالهجوم على مقر الأمم المتحدة في بغداد لم يحرم المجتمع العالمي من عدد من أكثر خادميه تفانياً وأكثرهم موهبة فحسب بل رفع إلى الصدارة مسائل تتعلق بالولايات المنوطة بالأمم المتحدة من قِبل الدول الأعضاء فيها.
    The adoption of two resolutions by the tenth emergency special session of the General Assembly since last April, resolutions which, inter alia, condemn the construction of new settlements and all other Israeli actions in the occupied territories, clearly illustrates the outrage and grave concern of the world community on the expansionist policies of the Israeli regime. UN إن اعتــماد قــرارين من جانـب الـدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة منذ نيسان/أبريل الماضي، وهما قــراران يــدينان، من جملة أمــور أخــرى، بنــاء مستوطنات جديدة وجميع اﻹجراءات اﻹسرائيلية اﻷخرى، يوضح على نحو جلي ما يسود المجتمع العالمي من مشاعر السخط والقلق الشديد إزاء السياسات التوسعية للنظام اﻹسرائيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more