"المجتمع المالي الدولي" - Translation from Arabic to English

    • international financial community
        
    As a result of the policies implemented since 1989, El Salvador has improved its creditworthiness with the international financial community. UN وأتاحت السياسات التي نفذت اعتبارا من عام ١٩٨٩ أن تعزز السلفادور جدارتها الائتمانية في نظر المجتمع المالي الدولي.
    It is time that the international financial community reward not only those whose spending is orderly, as it has done to date, but also those whose spending is ethical. UN لقد آن الأوان لكي يكافئ المجتمع المالي الدولي ليس البلدان ذات الإنفاق المنظم فحسب، بل تلك التي تنفق بشكل أخلاقي أيضا.
    They had been endorsed by the international financial community, and had qualified Comoros for support under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. UN وقد أقر المجتمع المالي الدولي هذه الجهود، مما سمح لجزر القمر بالاستفادة من مبادرة تخفيض مديونية الدول الفقيرة المثقلة بالديون.
    The quick placement of these issues reflects the confidence of the international financial community in the country's economy and recovery programme. UN وتبين سرعة طرح هذه اﻹصدارات ثقة المجتمع المالي الدولي في اقتصاد البلاد وفي برنامج الانتعاش.
    We also need, from the international financial community, more sympathy with and understanding of our agonizing economic and social problems. UN ونحن بحاجة أيضا ﻷن يكون المجتمع المالي الدولي أكثر تعاطفا وتفهما تجاه مشاكلنا الاقتصادية والاجتماعية المؤلمة.
    It also hoped that the international financial community would support the implementation of that framework. UN كما يأمل في دعم المجتمع المالي الدولي لتنفيذ ذلك الإطار.
    The agreement concluded with the International Monetary Fund had strengthened the confidence of the international financial community in the Hungarian economy, which was approaching the point where the private sector would be predominant; an estimated 40 to 50 per cent of gross domestic product (GDP) already came from the private sector. UN وقد أدت الاتفاقية المعقودة مع صندوق النقد الدولي إلى تعزيز ثقة المجتمع المالي الدولي بالاقتصاد الهنغاري، الذي كان يقترب من النقطة التي يغلب فيها القطاع الخاص؛ إذ أن نسبة تقدر بنحو ٤٠ إلى ٥٠ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي تأتي اﻵن من القطاع الخاص.
    This gives the country breathing space to continue with its reforms, while the Paris Club deal opens the door for the reinstatement of export credits and normalizes Argentina's relations with the international financial community. UN وهذا يعطي البلد متنفسا كافيا لمواصلة إصلاحاته، في حين يفتح اتفاق نادي باريس الباب لإعادة ائتمانات التصدير ويطبّع علاقات الأرجنتين مع المجتمع المالي الدولي.
    49. In January 2013, a Paris Club meeting was held for Myanmar that marked the country's return to the international financial community. UN 49 - وفي كانون الثاني/يناير 2013، عقد اجتماع لنادي باريس من أجل ميانمار كان إيذانا بعودة هذا البلد إلى المجتمع المالي الدولي.
    It is important to note that judging from the behaviour of spreads on Latin American eurobonds in the secondary market, the international financial community appears to see these events as being confined to Ecuador. UN وتجدر بالأهمية ملاحظة أنه استنادا إلى اتجاه انتشار السندات الأوروبية العائدة لدول أمريكا اللاتينية في الأسواق الثانوية يبدو أن المجتمع المالي الدولي يرى هذه الأحداث تقتصر على إكوادور.
    The Finance Ministers of the Union will examine, in consultation with the international financial institutions, the conditions for integrating the Federal Republic of Yugoslavia into the international financial community as rapidly as possible. UN وسيقوم وزراء المالية في الاتحاد، بالتشاور مع المؤسسات المالية الدولية، ببحث الشروط المتعلقة بإدماج جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في المجتمع المالي الدولي على أسرع وجه.
    Debt relief was undoubtedly in the interest of the international financial community; its payoffs would include sustained growth, meaningful poverty reduction and a more stable global economy. UN وأضاف أن المجتمع المالي الدولي سيغنم بلا شك من تخفيف الدين إذ سيفضي ذلك إلى تحقيق نمو مطرد وتقليل نسبة الفقر إلى حد كبير وتعزيز استقرار الاقتصاد العالمي.
    The Central Bank has been confident that the difficulties experienced will be only of a temporary nature, an assessment that appeared to receive a favourable response from the international financial community. UN وكان البنك المركزي واثقا من أن الصعوبات المواجهة ستكون ذات طابع مؤقت فحسب، وهو تقييم حظي على ما يبدو باستجابة ملائمة من المجتمع المالي الدولي.
    The issue was oversubscribed by 30 per cent, reflecting the strong interest of the international financial community and confidence in the country’s medium to long-term future. UN وزاد الاكتتاب على اﻹصدار بنسبة ٣٠ في المائة، معبرا عن الاهتمام الشديد لدى المجتمع المالي الدولي بالمستقبل المتوسط والطويل اﻷجل للبلد وثقته في هذا المستقبل.
    We will also have to strengthen anew the international financial community so that there can exist a real international safety net that will allow us to work in peace. UN ويتعين علينا أيضـا أن نعزز من جديد المجتمع المالي الدولي كي نتمكن من إنشاء شبكة أمان دولية حقيقية، تتيح لنا أن نعمل في هدوء.
    She urged the international financial community and bilateral partners to show flexibility in order to enable African countries to gain access to development fund resources. UN وحثت المجتمع المالي الدولي والشركاء الثنائيين على إظهار المرونة من أجل تمكين البلدان الأفريقية من الوصول إلى موارد صناديق التنمية.
    In this regard, my delegation calls on the international financial community to demonstrate a greater awareness of and sensitivity to the significant debt challenges facing many middle-income countries, especially in the Caribbean region, where the challenges are primarily precipitated by the vulnerabilities associated with small island economies. UN وفي هذا الصدد، يدعو وفد بلادي المجتمع المالي الدولي إلى إظهار المزيد من الوعي والحساسية إزاء التحديات الكبيرة للديون التي يواجهها العديد من البلدان المتوسطة الدخل، وخاصة في منطقة البحر الكاريبي، التي تنبثق التحديات فيها بشكل رئيسي عن مواطن الضعف المرتبطة باقتصادات الجزر الصغيرة.
    To correct this situation, Costa Rica proposes the creation of a precautionary fund with a flexible and speedy financial mechanism to solve the financial emergencies of small and vulnerable States, which are frequently forgotten by the international financial community because of their limited global impact. UN ولتصحيح هذا الوضع تقترح كوستاريكا إنشاء صندوق احتياطي ذي آلية مالية مرنة وسريعة لمواجهة الطوارئ المالية التي تتعرض لها الدول الصغيرة والضعيفة، التي غالبا ما ينساها المجتمع المالي الدولي بسبب تأثيرها العالمي المحدود.
    Of particular significance is the concerted commitment by the international financial community and the Paris Club to take additional action to reduce the debt burden of eligible countries to sustainable levels where the full use of the existing debt relief mechanism is unlikely to provide sufficient relief. UN ومما يتسم بأهمية خاصة الالتزام المتفق عليه من جانب المجتمع المالي الدولي ونادي باريس باتخاذ تدابير إضافيــة لخفض عبء الديـن علـى البلدان المؤهلة لذلك إلى مستويات محتملة في الحالات التي لا يحتمل أن توفر فيها اﻵلية القائمة للتخفيف من وطأة الديون اﻷثر الكافي للتخفيف.
    42. The mission recommends that the Security Council call on the international financial community to assist AMIB with adequate financial and logistical assistance and on the Secretary-General to provide appropriate expertise. UN 42 - وتوصي البعثة مجلس الأمن بأن يدعو المجتمع المالي الدولي لتقديم المساعدة الكافية للبعثة الأفريقية في بوروندي ماليا وفي مجال النقل والإمداد، وتدعو الأمين العام إلى توفير الخبرة الفنية المناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more