"المجتمع المحلي وفي" - Translation from Arabic to English

    • the community and in
        
    • community and at
        
    • the community in
        
    • the community and on
        
    • in the community
        
    • community and the
        
    They are key contributors to the community and in the workplace. UN فهن مساهمات أساسيات في المجتمع المحلي وفي مكان العمل.
    This subordination tends to perpetuate violence against women at work, in the community and in the family. UN و تنحو هذه الحالة من الإخضاع لأن تديم العنف ضد المرأة في أماكن العمل، وفي المجتمع المحلي وفي الأسرة.
    Reaffirming also that women make significant contributions to the economy, that women are key contributors to the economy and to combating poverty and inequality through both remunerated and unremunerated work at home, in the community and in the workplace and that the empowerment of women is a critical factor in the eradication of poverty, UN وإذ تعيد أيضا التأكيد على أن المرأة تساهم بقدر كبير في الاقتصاد وأنها من المساهمين الرئيسيين في الاقتصاد وفي مكافحة الفقر واللامساواة عن طريق العمل المأجور وغير المأجور على حد سواء في المنـزل وفي المجتمع المحلي وفي مكان العمل وأن تمكين المرأة عامل بالغ الأهمية في القضاء على الفقر،
    Women are combating poverty through both income earning and unpaid work at home, in the community and at the workplace. UN تكافح المرأة الفقر عن طريق العمل المدر للدخل والعمل البيتي غير المأجور، في المجتمع المحلي وفي محل العمل على حد سواء.
    It may occur in the family, in the community, in institutions and/or in emergency situations. UN وقد ترتكب هذه الأعمال داخل الأسرة وفي المجتمع المحلي وفي المؤسسات و/أو في حالات الطوارئ.
    Violence against children in the community and on the streets. UN 6- العنف ضد الأطفال في المجتمع المحلي وفي الشارع.
    Reaffirming also that women make significant contributions to the economy, that women are key contributors to the economy and to combating poverty and inequality through both remunerated and unremunerated work at home, in the community and in the workplace and that the empowerment of women is a critical factor in the eradication of poverty, UN وإذ تعيد أيضا التأكيد على أن المرأة تساهم بقدر كبير في الاقتصاد وأنها من المساهمين الرئيسيين في الاقتصاد وفي مكافحة الفقر واللامساواة عن طريق العمل المأجور وغير المأجور على حد سواء في المنـزل وفي المجتمع المحلي وفي مكان العمل وأن تمكين المرأة عامل بالغ الأهمية في القضاء على الفقر،
    Reaffirming also that women make significant contributions to the economy, that women are key contributors to the economy and to combating poverty and inequality through both remunerated and unremunerated work at home, in the community and in the workplace and that the empowerment of women is a critical factor in the eradication of poverty, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أن المرأة تساهم بقدر كبير في الاقتصاد وأنها من المساهمين الرئيسيين في الاقتصاد وفي مكافحة الفقر واللامساواة عن طريق العمل المأجور وغير المأجور على حد سواء في المنـزل وفي المجتمع المحلي وفي مكان العمل وأن تمكين المرأة عامل بالغ الأهمية في القضاء على الفقر،
    The CQC regulates hospital treatment, mental health services and care in residential homes, in the community and in people's own homes. UN وتنظم اللجنة المعنية بنوعية الرعاية العلاج في المستشفيات، وخدمات الصحة العقلية، والرعاية في دور الإقامة، في المجتمع المحلي وفي المنازل الخاصة للأشخاص.
    Reaffirming also that women make significant contributions to the economy, that women are key contributors to the economy and to combating poverty and inequality through both remunerated and unremunerated work at home, in the community and in the workplace and that the empowerment of women is a critical factor in the eradication of poverty, UN وإذ تعيد أيضاً التأكيد على أن المرأة تساهم بقدر كبير في الاقتصاد وأنها من المساهمين الرئيسيين في الاقتصاد وفي مكافحة الفقر واللامساواة عن طريق العمل المأجور وغير المأجور على حد سواء في المنـزل وفي المجتمع المحلي وفي مكان العمل وأن تمكين المرأة عامل بالغ الأهمية في القضاء على الفقر،
    In this context, firms have developed new ways for their employees to invest in the community and in services they may need at some point. UN وفي هذا السياق، استحدثت الشركات طرقا جديدة لكي يستثمر موظفوها في المجتمع المحلي وفي الخدمات التي قد يحتاجون إليها عند نقطة ما.
    The problems of violence against children and the physical abuse of children in the family, in schools, in the community and in society are also of major concern to the Committee. UN وتشمل دواعي القلق الرئيسية أيضا مشاكل ممارسة العنف ضد اﻷطفال واﻹيذاء البدني لﻷطفال داخل اﻷسرة وفي المدارس وفي المجتمع المحلي وفي المجتمع بصورة عامـة.
    51. WFP insisted that women should have a voice in decision-making about food, especially food distribution, in the community and in the household. UN ٥١ - وقال إن البرنامج يصر على أن يكون للمرأة صوت في صنع القرارات المتعلقة باﻷغذية، وخاصة توزيع اﻷغذية، في المجتمع المحلي وفي نطاق اﻷسرة.
    Educational efforts should begin within the family unit, in the community and in the schools at an appropriate age, but must also reach adults, in particular men, through non-formal education and a variety of community-based efforts. 7.38. UN وينبغي أن تبدأ الجهود التثقيفية داخل الوحدة اﻷسرية وفي المجتمع المحلي وفي المدارس في سن مناسبة، بيد أنها يجب أيضا أن تصل إلى الراشدين، وخاصة الرجال، عن طريق التعليم غير النظامي، ومن خلال طائفة متنوعة من الجهود التي يبذلها المجتمع المحلي.
    Emphasizing that empowering women will be a critical factor in the eradication of poverty, since women constitute a majority of people living in poverty and since they contribute to the economy and to combating poverty through both their remunerated and their unremunerated work at home, in the community and in the workplace, UN وإذ تشدد على أن تمكين المرأة سيكون عاملا حاسما في القضاء على الفقر، إذ أن المرأة تشكل أغلبية البشر الذين يعيشون في فقر وتسهم في الاقتصاد وفي مكافحة الفقر، من خلال عملها بأجر أو بدون أجر في البيت وفي إطار المجتمع المحلي وفي مكان العمل؛
    21. Women are key contributors to the economy and to combating poverty through both remunerated and unremunerated work at home, in the community and in the workplace. UN ٢١ - والمرأة شريك رئيسي في الاقتصاد وفي مكافحة الفقر سواء بعملها المأجور أو غير المأجور الذي تضطلع به في البيت وفي المجتمع المحلي وفي مكان العمل.
    Emphasizing that empowering women will be a critical factor in the eradication of poverty, since women constitute a majority of people living in poverty and since they contribute to the economy and to combating poverty through both their remunerated and their unremunerated work at home, in the community and in the workplace, UN وإذ تشدد على أن تمكين المرأة سيكون عاملا حاسما في القضاء على الفقر، إذ أن المرأة تشكل أغلبية البشر الذين يعيشون في فقر وتسهم في الاقتصاد وفي مكافحة الفقر، من خلال عملها بأجر أو بدون أجر في البيت وفي إطار المجتمع المحلي وفي مكان العمل؛
    21. Women are key contributors to the economy and to combating poverty through both remunerated and unremunerated work at home, in the community and in the workplace. UN ٢١ - والمرأة شريك رئيسي في الاقتصاد وفي مكافحة الفقر سواء بعملها المأجور أو غير المأجور الذي تضطلع به في البيت وفي المجتمع المحلي وفي مكان العمل.
    92. Research shows that children involved in restorative programmes show fewer tendencies towards violence, both in the community and at home, are more likely to stay away from gang involvement and demonstrate significantly lower rates of recidivism. UN 92- تُظهر الأبحاث أن الأطفال المشمولين بالبرامج الإصلاحية يميلون بدرجة أقل إلى العنف في المجتمع المحلي وفي المنزل على السواء، ويظلون على الأرجح بعيدين عن الانخراط في العصابات ويُظهرون معدلات أقل بكثير من غيرهم فيما يخص العودة إلى الإجرام.
    5. States Parties shall undertake that where the immediate family is unable to care for a child with disabilities, to take every effort to provide alternative care within the wider family, and failing that, within the community in a family setting. UN 5 - تتعهد الدول الأطراف، في حالة عدم قدرة الأسرة المباشرة لطفل معوق على رعايته، بأن تبذل قصارى جهودها لتوفير رعاية بديلة له داخل أسرته الكبرى وإن لم يتيسر ذلك فداخل المجتمع المحلي وفي جو أسري.
    In the new draft UK Company Law, material factors are defined as " matters including [the company's] employees, suppliers, customers as well as the impact of its operations on the community and on the environment. " UN وأما في المشروع الجديد لقانون الشركات بالمملكة المتحدة فإن العوامل ذات الصلة بالموضوع تعرَّف بأنها " مسائل تشمل موظفي [الشركة]، والموردين إليها، وزبائنها، وتأثير عملياتها في المجتمع المحلي وفي البيئة " .
    :: Strengthening information, education and communication activities in the community and the media on domestic violence and human trafficking prevention and control. UN :: تعزيز أنشطة الإعلام والتعليم والاتصال في المجتمع المحلي وفي وسائط الإعلام بشأن العنف المنزلي، ومنع الاتجار بالبشر ومكافحته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more