"المجتمع المدني المنظم" - Translation from Arabic to English

    • organized civil society
        
    • organised civil society
        
    We cannot imagine multilateral diplomacy without the active participation of organized civil society. UN وليس لنا أن نتصور دبلوماسية متعددة الأطراف بدون أن يشارك فيها المجتمع المدني المنظم.
    organized civil society is assuming a more central role in the social and political life of nations and on the international stage. UN وجعل المجتمع المدني المنظم يضطلع بدور أكثر محورية في الحياة الاجتماعية والسياسية لﻷمم وعلى المسرح الدولي.
    Much of organized civil society within our country is externally funded. UN إن جزءا كبيرا من المجتمع المدني المنظم في بلدنا ممول من الخارج.
    Contributions from sectoral ministries and from organized civil society and social movements are also included. UN كما يشتمل التقرير على مساهمات من الوزارات القطاعية ومن المجتمع المدني المنظم والحركات الاجتماعية المنظمة.
    The national strategy for implementing the National Action Plan for the European Year of Equal Opportunities for All was based on the territorialisation of activities and the involvement of organised civil society in order to raise the population's awareness of discriminatory attitudes and change behaviours. UN إن الاستراتيجية الوطنية لتنفيذ خطة العمل الوطني للسنة الأوروبية لتكافؤ الفرص أمام الجميع تقوم على أساس إضفاء الطابع الإقليمي على الأنشطة وإشراك المجتمع المدني المنظم بغية إذكاء وعي السكان بالمواقف التمييزية وتغيير أوجه السلوك.
    2. For organized civil society to send a message to governments that it is ready to make a constructive contribution to discussions with governments. UN 2 - توجيه المجتمع المدني المنظم رسالة إلى الحكومات بأنه مستعد للمساهمة بشكل بناء في إجراء مناقشات مع الحكومات.
    National efforts both in the public sector and in organized civil society have focused on improving access to antiretroviral therapy and widening its coverage. UN وتركز الجهود الوطنية سواء في القطاع العام أو في المجتمع المدني المنظم على تحسين سبل الحصول على العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية وتوسيع نطاق تغطيته.
    It publishes institutional information on the importance of social security for workers and regularly holds orientation sessions on social security benefits and services, as well as establishing partnerships with segments of organized civil society. UN وينشر البرنامج معلومات مؤسسية عن أهمية الضمان الاجتماعي للعمال، ويعقد جلسات توجيهية دورية بشأن استحقاقات الضمان الاجتماعي والخدمات، كما أنه ينشئ شراكات مع قطاعات من المجتمع المدني المنظم.
    She wished to stress the important role played by organized civil society in the planning and implementation of welfare, promotion and training programmes. UN ومن الجدير بالتأكيد، ذلك الدور الهام الذي يضطلع به المجتمع المدني المنظم في تخطيط وتنفيذ برامج الرعاية والمساندة والتدريب.
    Although the participation of organized civil society has gained widespread recognition in this democratic transformation process, its full potential is constrained by grudging government support in many African countries. UN ورغم أن مشاركة المجتمع المدني المنظم اكتسبت اعترافا واسع النطاق في عملية التحول الديمقراطي تلك، لا تزال طاقاتها الكاملة مكبلة بضعف الدعم الحكومي لها في كثير من البلدان الأفريقية.
    This body, in which both organized civil society and the Government participate, represents a step forward in improving the status and position of Guatemalan women. UN وتمثل هذه الهيئة، الذي يشارك فيها المجتمع المدني المنظم وكذلك القطاع الحكومي، خطوة إلى اﻷمام على طريق تحسين مركز المرأة الغواتيمالية ومكانتها.
    Thus, our independent press is one of the freest in Africa; human rights organizations are proliferating and carry out their activities unhindered; and organized civil society is fully playing its role. UN وهكذا باتت صحافتنا المستقلة من بين الصحافة الأكثر حرية في أفريقيا؛ وتزداد منظمات حقوق الانسان انتشارا وتضطلع بأنشطتها دون عائق؛ ويقـــوم المجتمع المدني المنظم بدوره كاملا.
    It is now up to the States parties to the Convention and to organized civil society to maintain these efforts and to ensure that the total prohibition on anti-personnel mines is applied in practice and supported by the necessary international cooperation for the effective implementation of the Convention. UN وتقع الآن على الدول الأطراف في الاتفاقية وعلى المجتمع المدني المنظم مسؤولية مواصلة هذه الجهود وضمان تطبيق الحظر التام للألغام المضادة للأفراد من الناحية العملية ودعمها عن طريق التعاون الدولي اللازم لتنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا.
    Article 72. They invite Ombudsmen's Offices to promote mechanisms that promote realization of the right of the people to be informed about the activities of public institutions, in accordance with the law and with the participation of organized civil society. UN المادة 72 - تدعو مكاتب أمناء المظالم إلى تعزيز الآليات التي تشجع إعمال حق الشعوب في الاطلاع على أنشطة المؤسسات العامة وفقا للقانون وبمشاركة من المجتمع المدني المنظم.
    Mexico commended the Preparatory Commission, its officers and the delegations for their efforts, as well as the coalition of non-governmental organizations, which had shown that organized civil society could be a strong and effective force in mobilizing international action and the political will of States. UN والمكسيك تـثـنـي على اللجنة التحضيرية وموظفيها وعلى الوفـود لجهودهم وكذلك علـى تحالف المنظمات غير الحكومية الـذي أثبــت أن المجتمع المدني المنظم يمكن أن يشكـل قوة فعالة ودافعة لتـعبئة العمل الدولي وحفز الإرادة السياسية للدول.
    Among the key objectives of this policy are the sustainable development of the region, based on overcoming poverty, and the participation of organized civil society and the population in general, as well as environmental preservation and the rational and sustainable use of natural resources. UN ومن بين اﻷهداف الرئيسية لهذه السياسة تحقيق التنمية المستدامة للمنطقة، وهي ترتكز على التغلب على الفقر، ومشاركة المجتمع المدني المنظم والسكان عموما، فضلا عن المحافظة على البيئة والاستخدام الرشيد والمستدام للموارد الطبيعية.
    organized civil society. UN المجتمع المدني المنظم.
    Many of the conditions needed for a democratic transformation – a vibrant and organized civil society, a relatively free press, and well-respected opposition figures, as well as a variety of battered but breathing political parties of different persuasions – are already present. News-Commentary إن العديد من الظروف اللازمة للتحول الديمقراطي ـ المجتمع المدني المنظم النشط، والصحافة الحرة نسبيا، والشخصيات المعارضة المحترمة، فضلاً عن مجموعة من الأحزاب السياسية التي تنتمي إلى كافة الأطياف، ولو كانت منهكة ولكنها لا تزال على قيد الحياة ـ متوفرة بالفعل الآن.
    30. At its fifteenth meeting, the Group of Experts concurred with this position, which it used as a point of departure in its deliberations, underscoring the changing but enduring and pivotal role of the State in ensuring the performance of several critical functions which neither the private sector nor organized civil society could adequately discharge. UN 30 - وفي اجتماعه الخامس عشر، وافق فريق الخبراء على هذا الموقف، واستخدمه كنقطة انطلاق لمداولاته، مؤكدا الدور الدائم والمحوري، وإن كان متغيرا، الذي تؤديه الدولة في ضمان أداء عدد من الوظائف الحاسمة التي لا يستطيع القطاع الخاص ولا المجتمع المدني المنظم أداءها على الوجه اللائق.
    36. At the same time, the Committee on Information and the Department of Public Information needed the cooperation of other United Nations organs and entities, and new structures should be devised for increasing their interaction with organized civil society and the private sector. UN 36 - واختتم قائلا إنه في الوقت ذاته، تحتاج لجنة الإعلام وإدارة شؤون الإعلام إلى تعاون أجهزة وكيانات الأمم المتحدة الأخرى، وينبغي استنباط هياكل جديدة لزيادة تفاعلها مع المجتمع المدني المنظم والقطاع الخاص.
    [The creation or enhancing of a legal framework of transparent, democratic, non-discriminatory and accountable institutions includes the adoption of measures to promote and protect human rights, fundamental freedoms and gender equality, to support an active and organised civil society, to consolidate the rule of law and to build the capacity of the state to fulfil its functions.(EU)] UN 7- [إن إيجاد أو تعزيز الإطار القانوني للمؤسسات التي تتمتع بالشفافية، والديمقراطية، وتقوم على عدم التمييز، وعلى المساءلة يشمل اعتماد تدابير لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمساواة الجنسانية، ولدعم المجتمع المدني المنظم والنشيط، ولتعزيز دور القانون وبناء قدرة الدولة على أداء مهامها. (الاتحاد الأوروبي)]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more