The Sultan must end his interference with the operation of the Muslim community in Brunei. | UN | كما يجب على سلطان بروني الكف عن التدخل في إدارة شؤون المجتمع المسلم في بروني. |
Where positive and balanced attitudes were identified in the various media, the reporting was built on dialogue and a critical engagement with the Muslim community. | UN | حيث تحددت مواقف متوازنة وإيجابية في مختلف وسائط الإعلام، وبنيت التقارير على الحوار والالتزام النقدي مع المجتمع المسلم. |
However, a consensus could not be reached among the different schools of thought in the Muslim community in the country. | UN | غير أنه من غير الممكن التوصل إلى توافق في الآراء بين مختلف المدارس الفكرية في المجتمع المسلم في البلد. |
Governmental and charitable aid, as Muslim society is characterized by cooperation, solidarity and charitable works, including care of the disabled. | UN | الإعانات الحكومية والخيرية، حيث إن المجتمع المسلم يتميز بالتعاون والتكافل والإنفاق في سُبل الخير ومنها رعاية المعوقين. |
However, atheist parties that did not recognize the existence of a religion were not acceptable in a traditional Muslim society. | UN | ولكن اﻷحزاب الملحدة التي لا تعترف بوجود أي دين فإنها غير مقبولة في المجتمع المسلم التقليدي. |
We're canvassing the Muslim community trying to figure out who may be harboring him. | Open Subtitles | نحن نفحص بدقة المجتمع المسلم في محاولة لمعرفة الذي قد يأويه |
Yes, I fully understand that, but what we also need to understand is that the issue of homosexuality within the Muslim community is real. | Open Subtitles | نعم، أنا أتفهم ذلك بشكل كامل لكن يجب علينا أن نفهم أن مشكلة المثلية الجنسية فى المجتمع المسلم هى واقع |
Because it's the first time I'm going to speak to the Muslim community. | Open Subtitles | لأنها المرة الأولى التى سوف أتحدث فيها إلى المجتمع المسلم |
But its importance for Islam, I would imagine, is something that is discovered by the early Muslim community, as it develops. | Open Subtitles | ولكن أهميتها للإسلام كما أتصور كشيء اكتشفه المجتمع المسلم فى وقت مبكر وهو يتطور |
September 11th has changed the whole world and it has also put the Muslim community in the spotlight. | Open Subtitles | احداث الحادى عشر من سبتمبر غيرت العالم ككل كما انها وضعت المجتمع المسلم تحت المنظار |
He astonished the whole Muslim community and the whole community of Yathrib by announcing that he was going to go on the Hajj pilgrimage | Open Subtitles | لقد أذهل المجتمع المسلم بالكامل فى يثرب بإعلانه أنه سوف يذهب الى الحج |
As the Muslim community grew in Medina, a life of simple devotion and ritual developed. | Open Subtitles | وبنمو المجتمع المسلم فى المدينة تطورت معه حياة بسيطة من التقوى والإيمان |
57. The Special Rapporteur was anxious to give an account of his consultations with representatives of the Muslim community in Bangladesh. | UN | 57 - سعى الممثل الخاص إلى عرض المشاورات التي عقدت مع ممثلي المجتمع المسلم في بنغلاديش. |
He noted that the Muslim community had 40 mosques in Rangamati, but that there were places where the mosques were not large enough to hold all the assembled faithful, who were obliged to worship in the streets. | UN | وأوضح أن المجتمع المسلم في رانغاماتي لديه 40 مسجدا، إلا أن المساجد في بعض الأماكن لا تسع جميع المصلين الذين يضطرون إلى الصلاة في الشارع. |
We support the objectives of the Cordoba Initiative, an organization that focuses on promoting peace, understanding and moderation, both between Muslims and non-Muslims and within the Muslim community. | UN | ونؤيد أهداف قرطبة. والمبادرة أخذت زمامها منظمة تركز على إعلاء شأن السلام والتفاهم والاعتدال، بين المسلمين وغير المسلمين داخل المجتمع المسلم. |
The controversy surrounding the popular initiative against the construction of minarets had, for instance, provided an opportunity to conduct, in partnership with the Muslim community in Switzerland, an unprecedented information campaign on Islam. | UN | وكان الجدل المثار حول المبادرة الشعبية ضد بناء المآذن على سبيل المثال فرصة لتنظيم حملة إعلامية غير مسبوقة بشأن الإسلام، بالاشتراك مع المجتمع المسلم بسويسرا. |
Muslim women, in particular, were reluctant to speak of the injustices that they suffered; improved educational levels in Muslim society were expected to have a positive impact in that regard. | UN | وأضاف أن المسلمات على وجه الخصوص يترددن في الكلام عما يتعرضن له من المظالم؛ وذكر أن الارتفاع بمستويات التعليم في المجتمع المسلم يتوقع أن يكون له أثر إيجابي في هذا الصدد. |
248. The Meeting urged the OIC Member States to provide women with better opportunities through enacting and consolidating laws that empower women and provide them with a greater role in the development of Muslim society in various fields. | UN | 248 - وحث الاجتماع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي على إتاحة فرص أفضل للمرأة من خلال سن قوانين تمكين المرأة وتعزيز تلك القوانين وإسناد دور أكبر لها في تنمية المجتمع المسلم في مختلف المجالات. |
Drawings (5) and (10) addressed the position of women in Muslim society and concerned social conditions of those societies and the lives of their members, rather than expression about Islamic religious doctrines of acts of worship. | UN | وأما الرسمان (5) و(10) فيتناولان بالأحرى وضع النساء في المجتمع المسلم ويعلقان على الأوضاع الاجتماعية في تلك المجتمعات وطريقة عيش أفرادها ولم يعبرا عن التعاليم الدينية الإسلامية أو العبادات. |
At least 85 sharia courts are now operating in Britain’s parallel Muslim society, while the number of mosques (1,689) now almost equals the number of Anglican churches that have recently closed (1,700). Mohammed is the most popular name for baby boys in Britain. | News-Commentary | والآن هناك ما لا يقل عن 85 محكمة شريعة تعمل في المجتمع المسلم الموازي في بريطانيا، في حين أصبح عدد المساجد (1689) مساو تقريباً لعدد الكنائس الإنجيلية التي أغلقت في الآونة الأخيرة (1700). ومحمد هو الاسم الأكثر شيوعاً بين الأطفال الذكور في بريطانيا. وفي نظر رئيس الوزراء ديفيد كاميرون فإن كل هذا يمثل، على حد تعبيره في مؤتمر الأمن الذي استضافته مدينة ميونيخ عام 2011، الثمرات الفاسدة للتعددية الثقافية. |
1. Invites once again Greece to take all measures to respect the rights and identity of the Turkish Muslim Minority in Western Thrace emanating from the bilateral and international agreements. | UN | 1 - يدعو اليونان مجدداً إلى اتخاذ كل الإجراءات لاحترام حقوق وهوية المجتمع المسلم التركي في تراقيا الغربية بموجب الاتفاقيات الثنائية والدولية. |
1. Commissions the Islamic Contact Group entrusted under Resolution No. 38/24-P with considering the conditions of Muslim communities and minorities, to monitor violations of the rights of the Muslim minority in Myanmar and submit a report thereon to the OIC General Secretariat. | UN | 1 - يعهد إلى فريق الاتصال الإسلامي المكلف بموجب القرار رقم 38/24 - س ببحث أوضاع المجتمعات الإسلامية، بمتابعة موضوع انتهاكات حقوق المجتمع المسلم فـي ميانمار، وبتقديم تقرير سنوي إلى الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي في هذا الشأن؛ |