"المجتمع المعاصر" - Translation from Arabic to English

    • contemporary society
        
    • modern society
        
    • today's society
        
    • present-day society
        
    contemporary society striving to secure full access to social, economic and political life, places demands on education and training. UN يستلزم المجتمع المعاصر الساعي إلى تأمين الوصول الكامل إلى الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية متطلبات من التعليم والتدريب.
    518. Women's associations in Belarus are actively involved in addressing the problems faced by women in contemporary society: UN 518 - تشارك رابطات المرأة في بيلاروس مشاركة نشطة في التصدي للمشاكل التي تواجهها المرأة في المجتمع المعاصر:
    She therefore urged the Government to reflect anew on women's role in contemporary society. UN وعليه، فهي تحث الحكومة على أن تبحث من جديد دور المرأة في المجتمع المعاصر.
    This means that millions of people in modern society are excluded from directly contributing to the development of their communities and the wealth of their families. UN وهذا يعني أن ملايين الأشخاص في المجتمع المعاصر مستبعدون من المشاركة مباشرة في تنمية مجتمعاتهم المحلية وثروة أسرهم.
    Some discrimination grounds, which are considered important in modern society, are not mentioned in the legislation. UN ولا تأتي التشريعات على ذكر بعض أسباب التمييز التي تعتبر هامة في المجتمع المعاصر.
    You should know that a solitary life is a situation produced by today's society. Open Subtitles ..يجب أن تعلموا أن الحياة الانعزالية وضع انتجه المجتمع المعاصر
    They appeared as a requirement of contemporary society and have developed greatly in a short period of time. UN وقد نشأت هذه الإدارات تلبية لمتطلبات المجتمع المعاصر وقد تطورات تطوراً كبيراً خلال فترة قصيرة من الزمن.
    That has been a major achievement and has consolidated standards for contemporary society. UN ويمثل ذلك إنجازا كبيرا وتوطيدا للمعايير التي يقوم عليها المجتمع المعاصر.
    The Committee considers, in fact, that the Convention, as a living instrument, must be interpreted and applied taking into the circumstances of contemporary society. UN وترى اللجنة، في الواقع، أن الاتفاقية، بوصفها صكاً حياً، يجب أن تفسر وتطبق بشكل يراعي ظروف المجتمع المعاصر.
    Violence in contemporary society has undermined fundamental rights such as the right to life, liberty and physical integrity and the rights of peoples. UN فقد أدى العنف في المجتمع المعاصر إلى تقويض الحقوق اﻷساسية مثل الحق في الحياة والحرية والسلامة البدنية وحقوق الشعوب.
    Indigenous people occupy a special position in contemporary society. UN إن السكان اﻷصليين يحتلون مكانة خاصة في المجتمع المعاصر.
    I. THE ROLE OF NON-STATE ACTORS IN contemporary society . 4 - 50 3 UN دور العناصر الفاعلة غير الحكومية في المجتمع المعاصر
    contemporary society is characterized by processes of globalization whose dimensions are not only economic but also sociological, institutional and technological. UN إن المجتمع المعاصر يتسم بعمليات عولمة ذات أبعاد ليست اقتصادية فحسب، بل اجتماعية ومؤسسية وتكنولوجية، أيضا.
    Only he can't live in contemporary society. Open Subtitles فقط هو لا يستطيع العيش في المجتمع المعاصر.
    I'm really not in the mood to hear a review of contemporary society again. Open Subtitles أنا حقاً لست في مزاج لسماع إستعراض المجتمع المعاصر ثانيةً
    I. THE ROLE OF NON-STATE ACTORS IN contemporary society UN أولا - دور العناصر الفاعلة غير الحكومية في المجتمع المعاصر
    In the light of the unprecedented influence of television and radio broadcasting on the way of thinking and on modern society as a whole, little doubt remains as to their power as educational tools. UN ونظراً لتأثير التلفزيون واﻹذاعة الذي لم يسبق له مثيل على طريقة التفكير وعلى المجتمع المعاصر ككل فإنه ليس هناك ما يدعو إلى التشكيك في ما لهما من قوة كأداة تعليمية.
    The development of the language focuses on vocabulary and terminology, to meet the needs of modern society. UN ويركز تطوير اللغة على المفردات والمصطلحات للوفاء باحتياجات المجتمع المعاصر.
    This modernizing approach requires that the State administration be able to adapt constantly to the requirements and the evolution of a modern society. UN وهذا النهج التحديثي يتطلب أن تكون إدارة الدولــة قادرة على التكيف باستمرار مع متطلبات المجتمع المعاصر وتطوره.
    We've been very lucky because modern society has actually developed at a time when very little has been happening geologically. Open Subtitles إننا محظوظون لأن المجتمع المعاصر تطور في وقت حدث فيه القليل من الناحية الجيولوجيّة.
    As an NGO, we have to install most of our projects on these rituals and present new reading of the rituals in accordance with the needs of today's society. UN وكمنظمة غير حكومية، علينا أن نبني معظم مشاريعنا على هذه الشعائر وتقديم قراءة جديدة للشعائر وفقا لاحتياجات المجتمع المعاصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more