"المجتمع اليهودي" - Translation from Arabic to English

    • Jewish community
        
    • the Jewish
        
    Finally, they urged the need for a dialogue with the Jewish community. UN وأخيرا دعوا بإصرار إلى فتح باب الحوار مع المجتمع اليهودي.
    In 2009, the organization strengthened its position as the leading educational human rights organization in the Jewish community. UN في عام 2009، عزز المجلس مركزه كمنظمة رائدة لتعليم حقوق الإنسان في المجتمع اليهودي.
    No, honey, no no no no, you fucked the whole Jewish community. Open Subtitles كلا. كلا، كلا. قولي أنكِ قد ضاجعتِ المجتمع اليهودي بأسره.
    It's a sacred ritual in which he becomes a man and, thus, a full-fledged member of the, uh, Jewish community. Open Subtitles لكي يصبح رجل و بالتالي يصبح عضواً كامل في المجتمع اليهودي
    Arrest the leaders of the Jewish community Centre. Open Subtitles إلقاء القبض على قادة مركز المجتمع اليهودي
    The Jewish community gave it to him and now, they are arrested! Open Subtitles المجتمع اليهودي اعطاهم ذلك والآن يتم اعتقالهم
    Is it true, doctor that the Jewish community will soon have some celebration with lovely songs? Open Subtitles هل صحيح. أن المجتمع اليهودي سيكون عنده إحتفال ما بلإضافة إلى الأغاني الجميلة؟
    The debate on these very basic questions runs not only through all political, intellectual and religious currents in different countries but also through the Jewish community in all its diversity. UN وإن الجدل بشأن هذه المسائل لا يشمل فقط كل الاتجاهات السياسية والفكرية والدينية في بلدان عديدة، وإنما أيضاً المجتمع اليهودي بمختلف شرائحه.
    I practically married the whole Jewish community. Open Subtitles فقد تزوّجت عملياً جميع المجتمع اليهودي.
    42. Representatives of the Jewish community have stated that they have benefited from a privileged - indeed unique - situation in the United States, due in particular to a degree of religious liberty which is without equal in the world. UN ٢٤- ولقد بين ممثلو المجتمع اليهودي أنهم استفادوا من وضع متميز - بل وفريد من نوعه - في الولايات المتحدة وذلك لا سيما بسبب وجود درجة من الحرية الدينية لا مثيل لها في العالم.
    It should be noted that while there is strong support and appreciation for the constitutional provisions, there is a diversity of opinion within the Jewish community as to what the “non—establishment” clause requires. UN وجدير بالذكر أنه بالرغم من الدعم والتقدير القويين لﻷحكام الدستورية توجد آراء مختلفة داخل المجتمع اليهودي بشأن ما يتطلبه بند " عدم إعطاء الدين طابعاً مؤسسياً.
    A representative of the Justice Department confirmed to the Special Rapporteur that this was the legal situation, while representatives of the Commission on Equal Opportunity in Employment said that a large number of complaints in this area came from the Jewish community, which was more aware of its rights. UN وأكد ممثل عن وزارة العدل للمقرر الخاص أن هذا هو الوضع القانوني، بينما قال ممثلون عن اللجنة المعنية بتكافؤ فرص العمل إن عددا كبيرا من الشكاوى المقدمة في هذا المجال وردت من المجتمع اليهودي اﻷوعى بحقوقه.
    It had been limited only to a particular place, the parliamentary precincts, to which no member of the public had unfettered access, and did not curtail the author's freedom to use any other forum to express his opinion, provided that his statements did not denigrate the Jewish community. UN فقد اقتصر التقييد على مكان محدد فقط وهو حرم البرلمان، الذي لا يجوز لأحد من العموم أن يدخله دون قيود، ولم ينقص من حرية صاحب البلاغ في استخدام أي محفل آخر لإبداء رأيه، شرط ألا تنال بياناته من سمعة المجتمع اليهودي.
    Since the statements made by the author, read in their full context, were of a nature as to raise or strengthen anti-Semitic feelings, the restriction served the respect of the Jewish community to live free from fear of an atmosphere of anti-Semitism. UN وبما أن تصريحات صاحب البلاغ، المقروءة في سياقها الكامل، تصريحات من شأنها أن تثير أو تعزز نعرات معادية للسامية، فإن التقييد استهدف تأمين احترام المجتمع اليهودي لكي لا يعيش تحت وطأة الخوف من مناخ معاداة السامية.
    I do not think that those who were there -- the many representatives of civil society, international organizations, non-governmental organizations and even representatives from the Jewish community -- acted out of habit, either. UN ولا أعتقد أن الذين كانوا موجودين هنا - أي العديد من ممثلي المجتمع المدني والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وحتى ممثلين من المجتمع اليهودي - قاموا بذلك من قبيل الممارسة الاعتيادية.
    (b) Providing input from the Jewish community to the Government of the United Kingdom on proposed human rights legislation. UN (ب) توفير مدخلات من المجتمع اليهودي لحكومة المملكة المتحدة عن التشريع المقترح لحقوق الإنسان.
    I read in an article, Lord Sinderby is a leading figure in the Jewish community. Open Subtitles قرأت مقالة عن اللورد (سيندربي) إنه شخصية بارزة في المجتمع اليهودي
    45. In addition to this situation, considered very satisfactory by the Jewish community, Jewish representatives stressed very strongly the primary role of the constitutional provisions as well as the numerous remedies available under existing local, state and federal laws. UN ٥٤- وباﻹضافة إلى هذا الوضع، الذي اعتبره المجتمع اليهودي مرضياً جداً، شدد الممثلون اليهود بقوة كبيرة على الدور اﻷساسي لﻷحكام الدستورية فضلا عن تركيزهم على سبل الانتصاف العديدة المتاحة بموجب القوانين المحلية وقوانين الولايات والقوانين الاتحادية المعمول بها.
    As for Hebron, Arens said that he believed that the Jewish community living there was entitled to live in security and to develop. (Jerusalem Post, Ha’aretz, 3 February) UN وفيما يتعلق بالخليل، قال آرنز إنه يعتقد أن المجتمع اليهودي الذي يعيش هناك من حقه أن يعيش في أمن وأن ينمو. )جروسالم بوست، هآرتس، ٣ شباط/فبراير(
    38. At the Vatican, the Special Rapporteur met with Archbishop Lajolo, Secretary for Relations with States, Mgr. Parolin, Under-Secretary, and other representatives of the Secretariat of State of the Vatican; Cardinal Poupard, in charge of the question of interreligious dialogue; and Cardinal Kasper, in charge of cultural affairs and relations with the Jewish community. UN 38 - وفي الفاتيكان، اجتمعت المقررة الخاصة برئيس الأساقفة ليولي، أمين العلاقات مع الدول؛ والمونسنيور بارولين وكيل الأمين، وممثلين آخرين بأمانة الدولة؛ والكاردينال بوبارد، المسؤول عن مسألة الحوار بين الأديان؛ والكاردينال كاسبير، المسؤول عن الشؤون الثقافية والعلاقات مع المجتمع اليهودي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more