"المجددة" - Translation from Arabic to English

    • renewed
        
    • renovated
        
    • refurbished
        
    • revamped
        
    • retreaded
        
    • innovative
        
    • renovation
        
    • bead-to-bead
        
    • reconditioned
        
    In that connection, Austria was actively participating in the renewed debate on the multilateralization of the nuclear fuel cycle. UN وفي هذا الصدد، تشارك النمسا بنشاط في المناقشة المجددة بشأن إضفاء تعددية الأطراف على دورة الوقود النووي.
    But each State can and should make its own contribution to the formation of the renewed United Nations. UN ولكن بوسع كل دولة بل وينبغي لكل دولة، أن تقدم اسهامها في تشكيل اﻷمم المتحدة المجددة.
    Nonetheless, my delegation agrees with the idea of a renewed United Nations that serves the Member States constituting it. UN ووفد بلادي يوافق على الفكرة القائلة بأن الأمم المتحدة المجددة هي التي تخدم الدول الأعضاء المكونة لها.
    The number of pump or chlorinator houses constructed or renovated has increased from 91 to 152 during the past six months. UN وقد ازداد عدد دور المضخات ودور معالجة المياه المنشأة أو المجددة من ٩١ إلى ١٥٢ خلال الستة أشهر الماضية.
    The refurbished items were subsequently fielded to various missions. UN وأرسلت فيما بعد الأصناف المجددة إلى ميدان عمل شتى البعثات.
    Turkey will continue to fully support the renewed, strengthened global partnership for the development of the least developed countries. UN وستواصل تركيا دعمها التام للشراكة العالمية المجددة والمعززة لصالح تنمية أقل البلدان نموا.
    In meeting the expectations of the international community, we hope that a renewed and strengthened United Nations will assume a greater role. UN ولتلبية آمال المجتمع الدولي، يحدونا الأمل في أن تضطلع الأمم المتحدة المجددة والقوية بدور أكبر.
    The renewed facilities were expected to become operational in early 2009, following the repair of the last furnace. UN ومن المتوقع أن تصبح المرافق المجددة جاهزة لأداء عملها في بداية عام 2009، عقب تحسين الفرن الأخير.
    The renewed service modules are as follows: UN ووحدات تقديم الخدمات المجددة هي التالية:
    New and renewed applications would only be considered if local people had been consulted. UN ولن ينظر في الطلبات الجديدة أو المجددة إلا بعد استشارة السكان المحليين.
    renewed institutions will also have to manage the second pillar of stability: security. UN وسيتعين أيضا على المؤسسات المجددة أن تدير شؤون دعامة الاستقرار الثانية، أي اﻷمن.
    The new Director-General of WHO identified Roll Back Malaria (RBM) as one of the top priorities of the renewed WHO. UN فقد حدد المدير العام الجديد لمنظمة الصحة العالمية مكافحة الملاريا على أنها في قمة أولويات منظمة الصحة العالمية المجددة.
    The Taliban's renewed air raids on Taluqan have achieved nothing militarily. UN ولم تحقق الغارات الجوية المجددة على تالوكان أي أهداف عسكرية.
    The country continues to drift towards full-fledged hostilities, despite the renewed efforts of the international community to avoid a precipitous turn of events. UN وما زال البلد منجرفا نحو اﻷعمال القتالية الكاملة، رغم الجهود المجددة التي يبذلها المجتمع الدولي لتفادي تردي اﻷحداث.
    Dissemination of renovated tools and techniques to Trade Points UN تعميم الأدوات والتقنيات المجددة على النقاط التجارية
    The materials will be disseminated electronically through the mechanisms of the renovated GTPNet. UN وسيتم نشر المواد إلكترونيا عبر آليات الشبكة العالمية المجددة للنقاط التجارية.
    On that same day, the Court of Bosnia and Herzegovina held a ceremony recognizing its occupancy of its newly renovated temporary facilities. UN وفي اليوم نفسه أقامت محكمة البوسنة والهرسك احتفالا بمناسبة شغلها مبانيها المؤقتة المجددة حديثا.
    It should be noted that there may be specific labelling requirements under telecommunications or other regulations for such refurbished devices. UN ويجب ملاحظة أنه قد تكون هناك شروط خاصة بالوسم تفرضها لوائح الاتصالات أو اللوائح الأخرى بشأن هذه الأجهزة المجددة.
    All new or refurbished containers should be clearly labelled as to their contents; UN يجب وضع بطاقات تعريفية على جميع الحاويات الجديدة أو المجددة تبين محتوياتها بوضوح؛
    Regular updates on the informal system are posted on the revamped intranet of the Department of Peacekeeping Operations. UN ويجري أيضا نشر معلومات مستكملة بانتظام عن النظام غير الرسمي على الشبكة الداخلية المجددة لإدارة عمليات حفظ السلام.
    It is important therefore that consumers purchase retreaded tyres from companies that follow the rules for retreading systems, and that they have their tyres certified. UN ولهذا، فإنه من المهم أن يشتري المستهلكون الإطارات المجددة من شركات تعمل وفقاً للقواعد المحددة في نظم إعادة التجديد، وأن تكون من الشركات التي تخضع إطاراتها للاعتماد.
    Here we deem it urgent to find effective and innovative means for putting that potential to the service of development for all. UN وهنا نعتبر من الضروري إيجاد الوسائل المجددة الفعالة لوضع تلك الإمكانية في خدمة التنمية للجميع.
    Construction cost per square foot of Headquarters renovation area UN تكاليف تشييد القدم المربع الواحد من المساحة المجددة في المقر
    bead-to-bead tyres are those in which the tread is removed and the new tread extends from one side to the other, covering all the lower part of the tyre and the sidewalls with a rubber layer. UN (ج) الإطارات المجددة من طرف لطرف هي تلك التي يزال فيها السطح، ويمتد الطرف الجديد من جانب إلى الجانب الآخر حيث يغطي الجزء الأسفل من الإطار بطبقة من المطاط، بما في ذلك الجدران الجانبية.
    Equity participation through export of second-hand or reconditioned machinery is permitted UN :: يُسمح بالمساهمة في رأس المال بواسطة تصدير الآلات المستخدمة أو المجددة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more