There had therefore been a move away from retribution towards reintegration of young offenders in their communities in Tonga. | UN | ولذلك بدأ الابتعاد عن مسألة العقاب والتحرك صوب إعادة إدماج المجرمين الشباب في مجتمعاتهم المحلية في تونغا. |
A prison was being built in Termonde and a young offenders' institution was being built in Achène. | UN | وأضاف أنه يجري بناء سجن في تيرموند ومؤسسة المجرمين الشباب في آشين. |
Cases were handled by a special investigator trained in dealing with young offenders. V. Conclusions | UN | ويتولى معالجة القضايا محقق خاص مدرب على كيفية التعامل مع المجرمين الشباب. |
We recommend the broader application, as appropriate, of alternatives to imprisonment, restorative justice and other relevant measures that foster the diversion of young offenders from the criminal justice system. | UN | ونوصي بتوسيع نطاق تطبيق بدائل السجن وتدابير العدالة الإصلاحية وغيرها من التدابير المتصلة بذلك، حسب الاقتضاء، للتشجيع على معالجة حالات المجرمين الشباب خارج إطار نظام العدالة الجنائية. |
In September 2003, the Committee on the Rights of the Child advised New Zealand that including vulnerable 18- and 19-year olds in young offender units would not breach obligations under article 37 (c), were the reservation to be lifted. | UN | في أيلول سبتمبر 2003، أبلغت اللجنة المعنية بحقوق الطفل نيوزيلندا بأن إدخال الأشخاص الضعفاء البالغين 18 و19 سنة إلى وحدات المجرمين الشباب لا يشكل انتهاكاً للالتزامات المنصوص عليها في المادة 37(ج)، وبالتالي ينبغي إلغاء التحفظ. |
We recommend the broader application, as appropriate, of alternatives to imprisonment, restorative justice and other relevant measures that foster the diversion of young offenders from the criminal justice system. | UN | ونوصي بتوسيع نطاق تطبيق بدائل السجن وتدابير العدالة الإصلاحية وغيرها من التدابير المتصلة بذلك، حسب الاقتضاء، للتشجيع على معالجة حالات المجرمين الشباب خارج إطار نظام العدالة الجنائية. |
Sweden has instead chosen to put persons under the age of 18 in institutions specially intended for the treatment of young offenders up to the age of about 25. | UN | وعوضاً عن ذلك اختارت السويد إيداع الأشخاص دون سن 18 سنة في مؤسسات مخصصة لإصلاح المجرمين الشباب حتى سن تناهز الخامسة والعشرين. |
Finally, the Observatory disseminated information through its website, including news, events and publication databases, and undertook activities to raise public awareness in order to build support for the protection of the rights of young offenders. | UN | وأخيرا، يقوم المرصد بنشر المعلومات عبر موقعه الشبكي، بما في ذلك الأخبار والأحداث وقواعد البيانات المتعلقة بالمنشورات، وينفّذ أنشطة تهدف إلى إذكاء الوعي العام من أجل توفير الدعم لحماية حقوق المجرمين الشباب. |
The mission of the campaign was to raise public awareness of the problem in order to provide an international and interdisciplinary vision of legal assistance for young offenders. | UN | وتتمثّل مهمة الحملة في إذكاء الوعي العام بالمشكلة، بغية تقديم رؤية دولية ذات طابع متعدد التخصصات عن المساعدة القانونية الموجّهة إلى المجرمين الشباب. |
The programme provides structured day-training, such as social group work, community service projects, job training packages and counselling groups, to stimulate young offenders' interest in school or in work and to develop their social skills. | UN | ويوفر البرنامج تدريبا نهاريا منظماً، مثل العمل الاجتماعي الجماعي ومشاريع خدمات المجتمعات المحلية وبرامج التدريب أثناء العمل ومجموعات المشورة لتشجيع اهتمام المجرمين الشباب بالمدرسة أو العمل ولتنمية مهاراتهم الاجتماعية. |
The current juvenile justice system does not effectively address the problem - it focuses on sanctions such as fines, house arrest, or imprisonment, but does not provide for adequate options and programmes to guide young offenders out of the system, through rehabilitative mechanisms. | UN | ونظام قضاء الأحداث الحالي لا يعالج المشكلة معالجة فعالة - فهو يركز على الجزاءات مثل الغرامات، أو الإقامة الجبرية، أو السجن، ولكنه لا ينص على خيارات وبرامج ملائمة لتوجيه المجرمين الشباب إلى خارج نظام السجن، من خلال آليات إصلاحية. |
The current juvenile justice system does not effectively address the problem - it focuses on sanctions such as fines, house arrest, or imprisonment, but does not provide for adequate options and programmes to guide young offenders out of the system, through rehabilitative mechanisms. | UN | ونظام قضاء الأحداث الحالي لا يعالج المشكلة معالجة فعالة - فهو يركز على الجزاءات مثل الغرامات، أو الإقامة الجبرية، أو السجن، ولكنه لا ينص على خيارات وبرامج ملائمة لتوجيه المجرمين الشباب إلى خارج نظام السجن، من خلال آليات إصلاحية. |
40. Implement a wider application of alternatives to imprisonment, restorative justice and other relevant measures to promote the transfer of young offenders to services outside the criminal justice system; | UN | 40 - تنفيذ طائفة أوسع من بدائل السجن، إضافة إلى العدالة التصالحية وغيرها من التدابير ذات الصلة، بغية تعزيز نقل المجرمين الشباب إلى نظام خدمات خارج نطاق نظام العدالة الجنائية؛ |
2.6. Rehabilitation Centre for young offenders | UN | 2-6 مركز إعادة تأهيل المجرمين الشباب |
33. The Committee is concerned that the names of offenders under 18 are published in court proceedings and that the Office of the Attorney General has no policy to prevent publicity and to protect the privacy and identity of young offenders. | UN | 33- تشعر اللجنة بالقلق إزاء نشر أسماء المجرمين الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً في إجراءات المحكمة، وإزاء افتقار مكتب المدعي العام إلى أي سياسية لمنع النشر وحماية خصوصية المجرمين الشباب وهويتهم. |
It had also identified several cases of torture, abuse, and subjection to inhumane treatment of adolescents in units for young offenders. | UN | كما كُشف النقاب عن حالات متعددة للتعذيب والاعتداء وإخضاع المراهقين الموجودين في وحدات المجرمين الشباب لمعاملة لا إنسانية(51). |
26. We are convinced of the importance of preventing youth crime, supporting the rehabilitation of young offenders and their reintegration into society, protecting child victims and witnesses, including efforts to prevent their revictimization, and addressing the needs of children of prisoners. | UN | 26 - نحن مقتنعون بأهمية منع جرائم الشباب ودعم تأهيل المجرمين الشباب وإعادة إدماجهم في المجتمع وبأهمية حماية الأطفال الضحايا والشهود، بما يشمل بذل الجهود لمنع إعادة إيذائهم وتلبية احتياجات أطفال السجناء. |
18. Recognize the importance of preventing and addressing youth crime, including drug-related crime, and its impact on youth and the socio-economic development of societies, as well as of protecting young victims and witnesses and supporting the rehabilitation, reintegration and inclusion of young offenders in society with a view to them assuming constructive roles; | UN | 18 - نقر بأهمية منع جرائم الشباب، بما في ذلك الجرائم المتصلة بالمخدرات، والتصدي لها ولتأثيرها في الشباب والتنمية الاجتماعية الاقتصادية للمجتمعات وأهمية حماية الضحايا والشهود من الشباب ودعم أنشطة تأهيل المجرمين الشباب وإعادة إدماجهم وإشراكهم في المجتمع ليتسنى لهم الاضطلاع بأدوار بناءة فيه؛ |
" 26. We are convinced of the importance of preventing youth crime, supporting the rehabilitation of young offenders and their reintegration into society, protecting child victims and witnesses, including efforts to prevent their revictimization, and addressing the needs of children of prisoners. | UN | " 26 - نحن مقتنعون بأهمية منع جرائم الشباب ودعم تأهيل المجرمين الشباب وإعادة إدماجهم في المجتمع وبأهمية حماية الأطفال الضحايا والشهود، بما يشمل بذل الجهود لمنع إعادة إيذائهم وتلبية احتياجات أطفال السجناء. |
In September 2003, the Committee on the Rights of the Child advised New Zealand that including vulnerable 18 and 19 year olds in young offender units would not breach obligations under article 37 (c), were the reservation to be lifted. | UN | في أيلول سبتمبر 2003، أبلغت لجنة حقوق الطفل نيوزيلندا بأن إدخال الأشخاص الضعفاء البالغين من العمر 18 و19 سنة إلى وحدات المجرمين الشباب لا يشكل انتهاكاً للالتزامات المنصوص عليها في المادة 37(ج)، وبالتالي ينبغي رفع التحفظ. |