Many of the measures that followed in the wake of this massacre in fact imposed further hardships on the Palestinian people. | UN | والكثير من التدابير التي اتخذت في أعقاب هذه المجزرة قد فرض، في الحقيقة، على الشعب الفلسطيني مزيدا من الشدائد. |
It could be a massacre on the football field tonight. | Open Subtitles | ويمكن ان تكون المجزرة على ملعب لكرة القدم الليلة |
How is it that no matter how badly you massacre one of these thong-and-blanket types some shred of their unmentionables still survives the blast? | Open Subtitles | بغض النظر عن المجزرة التي قمنا بها لهذا النوع من الاشخاص ولكن لم يتبقى منه أي شـيء هل باعتقادكم نجا من الانفجار |
Evolution is a mighty big idea for four hours' worth of carnage. | Open Subtitles | التطور قد يكون فكرة كبيرة لما يعادل اربع ساعات من المجزرة |
We do not have the moral or human right to sit by, doing nothing, and watch the horrific slaughter. | UN | ونحن ليس لدينا الحق المعنوي أو الإنساني في الجلوس، وعدم القيام بأي شيء، ومشاهدة هذه المجزرة المروعة. |
If you don't go, you'll convert this exodus in a massacre. | Open Subtitles | إذا لم تذهب، سوف تقوم بتحويل هذه الهجرة الى المجزرة |
In Norway, the young survivors of the massacre pledged to stay engaged in order to demonstrate that violence against opinion is ineffective. | UN | ففي النرويج، تعهد الناجون من المجزرة بأن يظلوا على التزامهم لكي يثبتوا أن ممارسة العنف في مواجهة الرأي لا تجدي شيئاً. |
The massacre of Gaza meanwhile continues right under the Council's watch. | UN | وفي هذه الأثناء تستمر المجزرة في غزة أمام سمع المجلس وبصره. |
In response, the military heightened its operations to track down the suspects of the massacre. | UN | وردا على ذلك، صعّدت القوات العسكرية عملياتها لتعقب المشتبه في ارتكابهم المجزرة. |
In fact, one of the aims of this brutal massacre of innocent Sikhs was to cause an exodus of Sikhs from Kashmir, as has been the case with Hindus. | UN | والواقع أن الغرض من هذه المجزرة الوحشية ضد السيخ الأبرياء هو حملهم على النزوح بالجملة من كشمير، كما حدث مع الهندوس. |
The market was closed after the 1994 Cave of the Patriarchs massacre perpetrated by Baruch Goldstein. | UN | وتم إغلاق السوق بعد المجزرة التي ارتكبها في الحرم الإبراهيمي باروك جولدشتاين في عام 1994. |
Many rebel Congolese soldiers who deserted in horror at this massacre were executed. | UN | وأعدم الكثيرون من الجنود الكونغوليين المتمردين ممن هربوا بعد أن تملكهم الرعب من هول تلك المجزرة. |
I am confident that the international community still remembers very well the Qana massacre perpetrated by Israel in 1996. | UN | وإنني على يقين أن المجتمع الدولي يذكر جيدا المجزرة التي ارتكبتها إسرائيل في قانا عام ١٩٩٦. |
The people who escaped the massacre are said to have been forced to find food and carry weapons for the troops. | UN | وأجبر السكان الذين نجوا من هذه المجزرة على تموين الجيش وحمل أسلحته. |
A thorough week-long investigation into the massacre has been conducted. | UN | وأجري تحري شامل في هذه المجزرة امتد ﻷسبوع. |
The independent expert met with an individual who claimed that he had survived the massacre only because the militiamen thought that he was dead. | UN | والتقت الخبيرة المستقلة بشخص ادعي أنه عاش بعد المجزرة لأن رجال الميليشيا ظنوه ميتاً. |
The assailants left the theatre of carnage just as unhampered as they had moved in and returned to Ochamchira, taking the bodies of the killed and about 20 hostages. | UN | وغادر المعتدون مسرح المجزرة دونما عائق مثلما دخلوا تماما وعادوا إلى أوتشامشيرا حاملين معهم جثث المقتولين ونحو ٢٠ رهينة. |
Worse still, the carnage of daily killings is an affront to the sanctity of human life. | UN | والأدهى من ذلك، أن المجزرة اليومية تمثل اعتداء على حرمة الحياة الإنسانية. |
Nothing, not even the fresh pretexts being invoked by the Rwandan authorities, could justify this recent carnage. | UN | وليس هناك ما يمكن أن يبرر هذه المجزرة الجديدة، بما في ذلك الذرائع الجديدة التي تحججت بها السلطات الرواندية. |
But I believe that our resolution must reflect the urgency of this moment and the urgency of our commitment to end this slaughter. | UN | غير أنني أعتقد أن قرارنا يجب أن يعبر عن إلحاحية هذه اللحظة وإلحاحية التزامنا بإنهاء هذه المجزرة. |
All of them have denied any personal participation in the killing. | UN | وقد أنكروا جميعا مشاركتهم شخصيا في المجزرة. |
And despite all these heroic efforts, the butchery still goes on. | Open Subtitles | و بالرغم من كل هذه المجهودات البطولية, المجزرة مازالت مستمرة. |
I couldn't let them take her to the slaughterhouse. | Open Subtitles | لا يمكننى السماح لهم ان يأخذونها الى المجزرة |