"المجسدة في الإعلان العالمي" - Translation from Arabic to English

    • enshrined in the Universal Declaration
        
    • embodied in the Universal Declaration of Human
        
    The endeavour should be guided by the holistic vision of human rights enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and the Charter of the United Nations. UN وينبغي أن يسترشد هذا المسعى بالرؤية الكلية لحقوق الإنسان المجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وميثاق الأمم المتحدة.
    The endeavour should be guided by the holistic vision of human rights enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and the Charter of the United Nations. UN وينبغي أن يسترشد هذا المسعى بالرؤية الكلية لحقوق الإنسان المجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وميثاق الأمم المتحدة.
    Recalling also the rights related to housing enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and elaborated in other international human rights treaties and instruments, UN وإذ يشير أيضاً إلى الحقوق المتصلة بالسكن المجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمفصلة في معاهدات وصكوك حقوق الإنسان الدولية الأخرى،
    Recalling also the rights related to housing enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and elaborated in other international human rights treaties and instruments, UN وإذ يشير أيضاً إلى الحقوق المتصلة بالسكن المجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمفصلة في معاهدات وصكوك حقوق الإنسان الدولية الأخرى،
    That vision was not an American vision but one that reflected the aspirations embodied in the Universal Declaration of Human Rights and the mandate of the Council. UN وهذه الرؤية ليست رؤية أمريكية إنما تعكس الآمال المجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي ولايات المجلس.
    The draft provides for a strong presidential system of government and a bicameral legislature, codifies respect for fundamental rights, including those enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, and calls for the laws of the nation not to be in contradiction with the religion of Islam. UN وتنص هذه المسودة على إقامة نظام حكم رئاسي قوي وسلطة تشريعية من مجلسين، وتقنين احترام الحقوق الأساسية، بما فيها الحقوق المجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وتدعو إلى عدم تعارض قوانين الدولة مع الدين الإسلامي.
    Also bearing in mind its resolution 2000/47 of 25 April 2000, which provides that there is an indissoluble link between human rights as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, international human rights treaties and the foundations of any democratic society, UN وإذ تضع أيضاً في اعتبارها قرارها 2000/47 المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2000 الذي ينص على أن ثمة صلة لا تنفصم بين حقوق الإنسان المجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان والأسس التي يقوم عليها أي مجتمع ديمقراطي،
    Also bearing in mind its resolution 2000/47 of 25 April 2000, which provides that there is an indissoluble link between human rights as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, international human rights treaties and the foundations of any democratic society, UN وإذ تضع أيضاً في اعتبارها قرارها 2000/47 المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2000 الذي ينص على أن ثمة صلة لا تنفصم بين حقوق الإنسان المجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان والأسس التي يقوم عليها أي مجتمع ديمقراطي،
    79. In that regard, the right to development was particularly important for providing everyone with a social and international order conducive to the realization of the rights enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, and all countries deserved an international economic environment favourable to meeting their people's aspirations. UN 79 - وفي ذلك السياق، أشار إلى أن الحق في التنمية يتسم بأهمية خاصة من حيث أنه يوفر لكل إنسان نظاما اجتماعيا ودوليا مفضيا إلى إعمال الحقوق المجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وأكد أن من حق جميع البلدان أن تنعم ببيئة اقتصادية دولية مواتية لتلبية تطلعات شعوبها.
    " Welcoming the establishment, in Vienna, of the King Abdullah Bin Abdulaziz International Centre for Interreligious and Intercultural Dialogue on the basis of the purposes and principles enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, and acknowledging the important role that the Centre will play as a permanent platform for the enhancement of interreligious and intercultural dialogue, UN " وإذ ترحب بإنشاء مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين أتباع الأديان والثقافات في فيينا على أساس المقاصد والمبادئ المجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإذ تقر بالدور الهام الذي سيؤديه المركز كمنبر دائم لتعزيز الحوار بين الأديان والثقافات،
    However, he believes that it would be of great significance to spell out clearly in the SAICM documents that sound chemical management also contributes to the effective realization of several human rights - including the right to life, health, food, adequate housing, just and favourable working conditions and other human rights enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and other international human rights instruments. UN ويعتقد مع ذلك أن من الأهمية بمكان النص صراحة في الوثائق التي تتناول النهج الاستراتيجي على أن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية تسهم أيضاً في إعمال عدد كبير من حقوق الإنسان بفعالية، بما في ذلك الحق في الحياة والصحة والغذاء والمسكن اللائق وفي ظروف عمل عادلة ومؤاتية وغير ذلك من حقوق الإنسان المجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Together with the simultaneously prepared and adopted International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the Covenant codifies in treaty form the universal human rights enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, the three instruments together often being referred to as the " International Bill of Human Rights " . UN وإلى جانب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الذي أعد واعتمد هو والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في وقت واحد، يتخذ العهد شكل معاهدة لإضفاء طابع قانوني على حقوق الإنسان العالمية المجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وهذه الصكوك الثلاثة غالباً ما يشار إليها بوصفها " الشرعية الدولية لحقوق الإنسان " .
    Welcoming the establishment of the King Abdullah Bin Abdulaziz International Centre for Interreligious and Intercultural Dialogue in Vienna, initiated by King Abdullah of Saudi Arabia, on the basis of the purposes and principles enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, and acknowledging the important role that the Centre is expected to play as a platform for the enhancement of interreligious and intercultural dialogue, UN وإذ ترحب بإنشاء مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين أتباع الأديان والثقافات في فيينا، بمبادرة من الملك عبد الله، عاهل المملكة العربية السعودية، وذلك على أساس المقاصد والمبادئ المجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان()، وإذ تقر بالدور الهام الذي يتوقع أن يؤديه المركز كمنبر لتعزيز الحوار بين الأديان والثقافات،
    Together with the simultaneously prepared and adopted International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the Covenant codifies in treaty form the universal human rights enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, the three instruments together often being referred to as the " International Bill of Human Rights " . UN وبجانب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي أعد واعتمد هو والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في وقت واحد، يتخذ العهد شكل معاهدة لإضفاء طابع قانوني على حقوق الإنسان العالمية المجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وهذه الصكوك الثلاثة غالبا ما يشار إليها بوصفها " الشرعية الدولية لحقوق الإنسان " .
    Together with the simultaneously prepared and adopted International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the Covenant codifies in treaty form the universal human rights enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, the three instruments together often being referred to as the " International Bill of Human Rights " . UN وبجانب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي أعد واعتمد هو والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في وقت واحد، يتخذ العهد شكل معاهدة لإضفاء طابع قانوني على حقوق الإنسان العالمية المجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وهذه الصكوك الثلاثة غالبا ما يشار إليها بوصفها " الشرعية الدولية لحقوق الإنسان " .
    Together with the simultaneously prepared and adopted International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the Covenant codifies in treaty form the universal human rights enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, the three instruments together often being referred to as the " International Bill of Human Rights " . UN وبجانب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي أعد واعتمد هو والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في وقت واحد، يتخذ العهد شكل معاهدة لإضفاء طابع قانوني على حقوق الإنسان العالمية المجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وهذه الصكوك الثلاثة غالبا ما يشار إليها بوصفها " الشرعية الدولية لحقوق الإنسان " .
    Together with the simultaneously prepared and adopted International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the Covenant codifies in treaty form the universal human rights enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, the three instruments together often being referred to as the " International Bill of Human Rights " . UN وبجانب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي أعد واعتمد هو والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في وقت واحد، يتخذ العهد شكل معاهدة لإضفاء طابع قانوني على حقوق الإنسان العالمية المجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وهذه الصكوك الثلاثة غالبا ما يشار إليها بوصفها " الشرعية الدولية لحقوق الإنسان " .
    The principles embodied in the Universal Declaration of Human Rights, the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War and other laws lay out that framework. UN وترسي ذلك الإطار المبادئ المجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب وغيرها من القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more