"المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • enshrined in the United Nations Charter
        
    • embodied in the United Nations Charter
        
    • enshrined in the Charter
        
    And each year we promise to do more and to do better to live up to and defend the principles enshrined in the United Nations Charter. UN وفي كل عام نقطع الوعود بالعمل بقدر أكبر وبصورة أفضل للارتقاء إلى مستوى المبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة وللدفاع عن تلك المبادئ.
    Our coming here as leaders gives us the opportunity to debate global challenges as per our objectives and goals as enshrined in the United Nations Charter. UN إن قدومنا هنا كقادة يعطينا الفرصة لمناقشة التحديات العالمية التي تعترض طريق أهدافنا المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Appreciation of and respect for those who are different is a guarantee of the fulfilment of the principles enshrined in the United Nations Charter. UN فتقدير واحترام المختلفين يشكل ضمانا للوفاء بالمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة.
    The members of the Security Council must always act in the spirit of the principles embodied in the United Nations Charter. UN وعلى أعضاء مجلس الأمن أن يعملوا دائما بروح المبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة.
    The draft resolution reflects the commitment to combating threats to maritime safety and security in accordance with international law, particularly the principles embodied in the United Nations Charter and the Convention. UN ويعبر مشروع القرار عن الالتزام بوضع حد للتهديدات التي تتعرض لها السلامة والأمن البحريان بموجب القانون الدولي، لا سيما المبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة وفي الاتفاقية.
    Affirming the abiding commitment of all States to the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations in the conduct of their international relations, UN وإذ تؤكد الالتزام الثابت لجميع الدول بالمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة في إدارة علاقاتها الدولية،
    Azerbaijan has always been and will remain committed to the purposes, principles and values enshrined in the United Nations Charter and other landmark documents. UN وكانت أذربيجان دائما وما زالت ملتزمة بالمقاصد والمبادئ والقيم المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة والوثائق الهامة الأخرى.
    We remain strongly committed to translating into reality the universal validity of the noble values and principles enshrined in the United Nations Charter. UN وسنظل ملتزمين بقوة بترجمة الصلاحية العالمية للقيم والمبادئ النبيلة المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة إلى واقع.
    These sporting events will not only enhance relations with our partners both regionally and worldwide, but will first and foremost bring together the international community around a celebration of the values enshrined in the United Nations Charter. UN وهذه الأحداث الرياضية لن تقتصر على تعزيز العلاقات مع شركائنا على الصعيدين الإقليمي والعالمي فحسب، وإنما ستؤدي، في المقام الأول، إلى توحيد صفوف المجتمع الدولي في احتفال مكرس للقيم المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة.
    I would like to reiterate my personal commitment to follow the path of my predecessors and to work closely with the Council's members to achieve the noble objectives enshrined in the United Nations Charter and the Universal Declaration of Human Rights. UN وأود أن أؤكد مجددا على التزامي الشخصي بالسير في طريق أسلافي والعمل بشكل وثيق مع أعضاء المجلس بغية بلوغ الأهداف السامية المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    These sanctions constitute a violation of the principles of respect for the sovereign equality of States, non-intervention and non-interference in their internal affairs and freedom of international trade and navigation enshrined in the United Nations Charter and in international law. UN وتشكل هذه الجزاءات انتهاكا لمبادئ المساواة في السيادة بين الدول، وعدم التدخل بكل أشكاله في شؤونها الداخلية، وحرية التجارة والملاحة الدوليتين، المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة وفي القانون الدولي.
    His important achievements in East Timor and at the helm of the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs are only the latest examples of a long career devoted to the realization of the values enshrined in the United Nations Charter. UN إذ إن منجزاته الهامة في تيمور الشرقية وفي إدارة مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية لا تعدو كونها آخر الأمثلة على مسيرة مهنية طويلة كُرست لتحقيق القيم المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة.
    We therefore call on all States to refrain from recognizing such measures or laws, which undermine the principles enshrined in the United Nations Charter and international law and severely threaten the freedom of trade, navigation and investment. UN ومن ثمّ ندعو جميع الدول إلى الامتناع عن الاعتراف بهذه التدابير أو القوانين التي تقوض المبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وتهدد بصورة خطيرة حرية التجارة والملاحة والاستثمار.
    These principles, enshrined in the United Nations Charter more than six decades ago, represent the highest ideals of contemporary international relations. UN وتمثّل هذه المبادئ، المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة منذ أكثر من ستة عقود، أسمى المُثل العليا في العلاقات الدولية المعاصرة.
    On the sixtieth anniversary of the Second World War, the Republic of Korea stands here today to reiterate its unwavering support for the fundamental purposes and principles enshrined in the United Nations Charter. UN وفي الذكرى السنوية الستين للحرب العالمية الثانية، تقف جمهورية كوريا هنا اليوم لتؤكد مجددا دعمها الراسخ للمقاصد والمبادئ الأساسية المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Viet Nam shares the common view that reform of the United Nations should aim, first and foremost, at enhancing the Organization's efficiency and democracy on the basis of strengthening the fundamental principles enshrined in the United Nations Charter. UN كما تشاطر فييت نام الرأي السائد الذي مؤداه أنه ينبغي أن يستهدف إصلاح الأمم المتحدة في المقام الأول تعزيز فعالية وديمقراطية المنظمة على أساس تقوية المبادئ الأساسية المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Although since its establishment, in 2006, the credibility and capacity of the Council to address human rights issues at the global level effectively and without selectively has been subjected to controversial debates on several occasions, the Human Rights Council has proved its relevance and vital role in promoting the fundamental values of human rights enshrined in the United Nations Charter. UN ورغم أن مصداقية وقدرة مجلس حقوق الإنسان منذ إنشائه، في عام 2006، على تناول قضايا حقوق الإنسان على الصعيد العالمي بفعالية وبدون انتقائية خضعت في عدة مناسبات لمناقشات مثيرة للجدل، فإن المجلس أثبت أهميته ودوره الحيوي في تعزيز القيم الأساسية لحقوق الإنسان المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Before concluding, Mr. President, allow me to reiterate my personal commitment and that of the Council to support your leadership both in the General Assembly's review of the Council's status this year and in further advancing, session after session, towards the full implementation of the noble objectives enshrined in the United Nations Charter. UN قبل أن أختتم اسمحوا لي، السيد الرئيس، أن أكرر التزامي الشخصي والتزام مجلس حقوق الإنسان بمساندة قيادتكم سواء في استعراض الجمعية العامة لحالة المجلس في هذه السنة أو في مواصلة التقدم، دورة تلو الأخرى، صوب التنفيذ الكامل للأهداف النبيلة المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Moreover governance needs to be grounded in the principles of human rights, transparency and honesty, and gender equality embodied in the United Nations Charter and internationally agreed mandates. UN وعلاوة على ذلك، تدعو الضرورة إلى أن ترتكز أسس الحكم إلى مبادئ حقوق الإنسان، والشفافية، والأمانة، والمساواة بين الجنسين، المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة والولايات المتفق عليها دوليا.
    4. On 8 May 2007, President Higgins also addressed a letter to the Secretary General, in which she stressed the " serious legal consequences that would arise from the adoption of that resolution, namely, a violation of principles embodied in the United Nations Charter " . UN 4 - وفي 8 أيار/مايو 2007، وجهت رئيسة المحكمة هيغينز أيضا رسالة إلى الأمين العام، أكدت فيها " أنه ستترتب تبعات قانونية خطيرة على اتخاذ هذا القرار، أي حدوث انتهاك للمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة " .
    That blockade constitutes a violation of international law, and its imposition shows disregard for the noble and abiding principles enshrined in the Charter of the United Nations. UN ذلك الحصار يشكل خرقا للقانون الدولي، وإن فرضه ينم عن الاستهانة بالمبادئ السامية الحميمة المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more