The facts and circumstances invoked by the author have been examined twice by the National Immigration Board and six times by the Aliens Appeal Board. | UN | وقد نظر المجلس الوطني للهجرة مرتين في الوقائع والظروف التي تذرع بها مقدم البلاغ، بينما درسها مجلس طعون اﻷجانب ست مرات. |
On 20 June 1991 the National Immigration Board rejected his application. | UN | ورفض المجلس الوطني للهجرة طلبه في ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩١. |
On 2 October 1997, the National Immigration Board rejected the author’s new request for asylum. | UN | ثم بدأ إجراء جديد لطلب اللجوء، رفضه المجلس الوطني للهجرة في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
There are normally two bodies dealing with applications for refugee status: the National Board of Immigration and the Aliens Appeal Board. | UN | وأفادت بأن هناك، في العادة، هيئتين تبتان في طلبات الحصول على مركز اللاجئ، وهما المجلس الوطني للهجرة ومجلس طعون اﻷجانب. |
In Costa Rica, the National Migration Council would be responsible for drafting, in coordination with IOM, a migration policy by 1997. | UN | وفي كوستاريكا، يعد المجلس الوطني للهجرة مسؤولا عن صياغة سياسة للهجرة حتى عام ١٩٩٧، وذلك بالتنسيق مع المنظمة الدولية للهجرة. |
The Committee also notes the recent decision to hold monthly meetings in view of the fact that standing regular consultations between the National Migration Board and the Council were not institutionalized. | UN | وتشير اللجنة أيضاً إلى القرار الذي اتُخذ مؤخراً بعقد اجتماعات شهرية نظراً إلى أن المشاورات الدائمة المنتظمة بين المجلس الوطني للهجرة والمجلس الاستشاري لا تأخذ الطابع المؤسسي. |
In Brazil, the National Immigration Council has granted permanent visas to unaccompanied or separated children who have demonstrated that they do not have relatives in their country of origin or elsewhere. | UN | وفي البرازيل، منح المجلس الوطني للهجرة تأشيرات إقامة دائمة للأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم الذين أثبتوا عدم وجود أقارب لهم في بلدهم الأصلي أو في أماكن أخرى. |
the National Council for Migration would contribute to strengthening migrants' rights and it encouraged the periodic review and enhancement of related programmes. | UN | وقالت إن المجلس الوطني للهجرة سيساهم في تعزيز حقوق المهاجرين وشجعتها على إجراء استعراض دوري وعلى تحسين البرامج ذات الصلة. |
When re-examining the facts in the second set of proceedings, the official responsible for the case at the National Immigration Board heard the author in person and was able to make an assessment of the reliability of the information which he submitted orally. | UN | ولدى إعادة النظر في الوقائع خلال المجموعة الثانية من اﻹجراءات، استمع الموظف المسؤول عن الحالة في المجلس الوطني للهجرة إلى مقدم البلاغ شخصيا حيث استطاع أن يقيﱢم مدى موثوقية المعلومات التي قدمها شفويا. |
She states that when asked why he had given different answers to the National Immigration Board in 1997 and during the initial investigative procedure in 1990, the author cried out that although he knew it was important to repeat what he had said almost seven years before, he simply couldn’t remember. | UN | وأفادت بأنه حينما سئل مقدم البلاغ عن السبب في اﻹدلاء بإجابات مختلفة أمام المجلس الوطني للهجرة في عام ١٩٩٧ وأثناء إجراء التحقيق الدولي في عام ١٩٩٠، صرح أنه وإن كان يدرك أهمية تكرار ما قاله قبل حوالي سبع سنوات، فإنه لا يستطيع بكل بساطة أن يتذكر. |
Her application was rejected by the National Immigration Board on 30 January 1996. | UN | ورفض المجلس الوطني للهجرة طلبها بتاريخ ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. |
2.7 the National Immigration Board rejected M.M.R.’s asylum claim on 23 April 1997. | UN | ٢-٧ ورفض المجلس الوطني للهجرة في ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧ طلـب اللجـوء المقدم من م. |
4.16 The State party also underlines the findings of the National Immigration Board and the Aliens Appeal Board as to the authors’ possession of passports. | UN | ٤-١٤ وتؤكد الدولة الطرف أيضا استنتاجات المجلس الوطني للهجرة ومجلس طعون اﻷجانب بشأن حيازة مقدمي الطلب لجوازي السفر. |
4.9 As regards its assessment of whether or not the author would be personally at risk of being subjected to torture, the State party relies on the evaluation of the facts and evidence made by the National Immigration Board and the Aliens Appeal Board. | UN | ٤-٩ وفيما يتصل بتقدير الدولة الطرف لما إذا كان مقدم البلاغ سيتعرض شخصيا للتعذيب، فإنها تعتمد على تقييم الوقائع واﻷدلة من قبل المجلس الوطني للهجرة ومجلس طعون اﻷجانب. |
3.2 The authors draw the attention of the Committee to the fact that neither the National Immigration Board nor the Aliens Appeal Board has questioned that S.M.R. had been active in the Mujahedin organization and that she had previously been imprisoned and tortured. | UN | ٣-٢ ويسترعي مقدما البلاغ انتباه اللجنة إلى أن المجلس الوطني للهجرة ومجلس طعون اﻷجانب لم ينكرا كلاهما أن س. م. ر. كانت نشطة في منظمة مجاهدي خلق وأنها سجنت وعذبت قبل ذلك. |
4.10 In its decision of 30 January 1996, the National Immigration Board noted that S.M.R. had been released from prison in 1990 for lack of evidence. | UN | ٤-٨ وقد لاحظ المجلس الوطني للهجرة في قراره المؤرخ ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، أن س. م. ر. غادرت السجن في عام ١٩٩٠ بسبب عدم كفاية اﻷدلة. |
9.5 The Committee does not share the view of the National Immigration Board that it is unlikely that S.M.R. held regular meetings at her home without her husband’s knowledge. | UN | ٩-٥ ولا تشاطر اللجنة المجلس الوطني للهجرة رأيه بأنه ليس من المحتمل أن تعقد س. م. ر. اجتماعات منتظمة في بيتها دون علم زوجها. |
It also wishes to have more information on the effects of local authorities' decisions on immigration matters and the work of the National Board of Immigration as regards its role in forestalling and preventing conflicts. | UN | وتود اللجنة أيضا الحصول على مزيد من المعلومات عن آثار قرارات السلطات المحلية على مسائل الهجرة وعن أعمال المجلس الوطني للهجرة فيما يتعلق بدوره في تفادي المنازعات ومنعها. |
the National Board of Immigration focuses on studies and dissemination of information and is responsible for communicating its findings so as to forestall and prevent ethnic conflicts. | UN | ويركز المجلس الوطني للهجرة على إجراء دراسات ونشر المعلومات، ويتولى مسؤولية نقل النتائج بما يمكن من استباق الصراعات اﻹثنية ومنع وقوعها. |
According to the State party, the National Board of Immigration and the Aliens Appeal Board enjoy the same independence as a court of law in this respect. | UN | وتذكر الدولة الطرف أن المجلس الوطني للهجرة ومجلس طعون اﻷجانب يتمتعان في هذا الشأن بنفس الاستقلالية التي تتمتع بها المحكمة. |
It is important to point out the consolidation, in accordance with the Immigration and Aliens Act, of a migration policy which provides for comprehensive responses to immigration, as required by Act No. 8764, with the National Migration Council being responsible for making recommendations to protect human rights. | UN | ومن الأهمية الإشارة إلى أن توحيد سياسة للهجرة، وفقاً لقانون الهجرة والأجانب، بحيث تنصّ على استجابات شاملة للهجرة، على النحو الذي يقتضيه القانون رقم 8764، مع كون المجلس الوطني للهجرة مسؤولاً عن تقديم توصيات لحماية حقوق الإنسان. |
35. The Committee welcomes the establishment and strengthening of the National Migration Board to advise and coordinate with the executive on migration issues. | UN | 35- ترحب اللجنة بإنشاء وتعزيز المجلس الوطني للهجرة المنوط به تقديم المشورة إلى السلطة التنفيذية والتنسيق معها بشأن مسائل الهجرة. |
To date, nearly 1,300 humanitarian visas have been granted by the National Immigration Council to Haitian citizens arriving in Brazil following the 2010 earthquake in Haiti. | UN | وقد منح " المجلس الوطني للهجرة " ، حتى هذا اليوم، نحو 300 1 تأشيرة دخول إنسانية للمواطنين الهايتيين الذين وصولوا إلى البرازيل في أعقاب الزلزال الذي حدث في عام 2010. |
The delegation reported that, following the adoption of resolution 01-14 of the National Council for Migration, the Government of the Dominican Republic would proceed to establishing a new visa for seasonal workers, in order to regularize their immigration status. | UN | 39- وأفاد الوفد أن حكومة الجمهورية الدومينيكية ستبدأ قريباً، باعتماد المجلس الوطني للهجرة القرار رقم 01-14، العمل بتأشيرة جديدة للعمال الموسميين من أجل تسوية أوضاع المهاجرين. |