That situation does not help sway public opinion towards the Council as being the guarantor of international peace and security. | UN | وتلك الحالة لا تساعد في حمل الرأي العام على تغيير رأيه في المجلس باعتباره راعي السلم والأمن الدوليين. |
For its part, the Agency has, naturally, looked to the Council as the political organ responsible for handling any violations of nuclear arms control agreements. | UN | وتطلعت الوكالة، من ناحيتها، الى المجلس باعتباره الجهاز السياسي المسؤول عن معالجة أي انتهاكات لاتفاقات تحديد اﻷسلحة النووية. |
It had supported the strengthening of the Council as the key intergovernmental body responsible for advancing human rights within the United Nations system and assisting Member States in fulfilling their human rights obligations. | UN | وقد أيدت تقوية المجلس باعتباره الهيئة الحكومية الدولية الرئيسية المسؤولة عن النهوض بحقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة وعن مساعدة الدول الأعضاء في الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان. |
We are equally confident that the text will serve the aim of strengthening the purpose of the Council as a forum for maintaining a constructive dialogue among States and other interested parties based on mutual respect, objectivity and impartiality. | UN | نحن واثقون أيضًا أن النص سوف يخدم تعزيز مقصد المجلس باعتباره محفلا للحفاظ على الحوار البناء فيما بين الدول والأطراف المعنية الأخرى على أساس الاحترام المتبادل والموضوعية والنزاهة. |
CEB members acknowledged the critical role of CEB as a unique body of the multilateral system bringing together under the aegis and leadership of the Secretary-General, the executive heads of the specialized agencies, the World Bank, the International Monetary Fund, WTO and relevant United Nations entities, funds and programmes. | UN | وأقر أعضاء المجلس بالدور الحيوي الذي يضطلع به المجلس باعتباره هيئة فريدة للنظام المتعدد الأطراف تجمع، تحت رعاية وقيادة الأمين العام، الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية والكيانات والصناديق والبرامج ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة. |
The OIC Group supported the resolution despite the fact that it falls short of reaffirming important principles pertaining to the status of the Council as a subsidiary body of the General Assembly. | UN | وأيدت مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي القرار على الرغم من أنه يقصّر في إعادة تأكيد المبادئ الهامة المتعلقة بمركز المجلس باعتباره هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة. |
The systematic omission of references to such an important resolution in the operative part of this document only serves the attempts to institutionalize the Council as a principal organ without taking the necessary de jure steps to legally establish such a status. | UN | إن حذف الإشارات بصورة منهجية إلى هذا القرار المهم في منطوق هذه الوثيقة لا يخدم إلا محاولات إضفاء الطابع المؤسسي على المجلس باعتباره جهازا رئيسيا دون اتخاذ ما يلزم من خطوات قانونية لإنشاء هذا المركز على نحو قانوني. |
As the General Assembly has decided to maintain the status of the Council as one of its subsidiary organs, the Group reaffirms the following positions and understandings. | UN | وبما أن الجمعية العامة قد قررت الحفاظ على مركز المجلس باعتباره أحد الأجهزة الفرعية التابعة لها، تؤكد المجموعة مجددًا المواقف والتفاهمات التالية. |
I believe that we made significant strides in positioning the Council as the principal forum for global dialogue and policy review on the effectiveness and coherence of international development cooperation. | UN | وأعتقد أننا قطعنا أشواطا مهمة صوب ترسيخ المجلس باعتباره المنتدى الرئيسي للحوار العالمي واستعراض السياسات بشأن فعالية التعاون الإنمائي الدولي واتساقه. |
He hailed the establishment of the Council as a victory for the Non-Aligned Movement but cautioned that the true test of success in promoting genuine enjoyment of human rights for all would be the success or failure of the universal periodic review. | UN | وأشاد بإنشاء المجلس باعتباره نصرا لحركة عدم الانحياز ولكنه حذّر من أن المحك الحقيقي للنجاح في تعزيز التمتع الأصيل بحقوق الإنسان للجميع سيكون النجاح أو الفشل في الاستعراض الدوري الشامل. |
The increasing development of the Council as a forum for policy dialogue, together with its follow-up dimension of the major world conferences, adds important value to its work and puts a heavy workload on its members. | UN | والتطور المستمر في المجلس باعتباره محفلا للحوار السياسي، بالإضافة إلى الأبعاد المختلفة لمتابعته للمؤتمرات العالمية الرئيسية، يضيف قيمة هامة لعمله ويلقي عبئا ثقيلا على كاهلي أعضائه. |
The members of the Human Rights Council have the responsibility to fulfil the promise of the Council as the main United Nations body for the protection and promotion of human rights. | UN | ومن مسؤولية أعضاء مجلس حقوق الإنسان الوفاء بالوعد الذي قطعه المجلس باعتباره الهيئة الرئيسية للأمم المتحدة المعني بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
The EU attaches great importance to the role of the Council as a forum for dialogue in which every human rights issue can be raised. | UN | ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية بالغة لدور المجلس باعتباره محفلا للحوار يمكن أن تثار فيه أي مسألة من المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان. |
(a) Establishment of the Council as a subsidiary body of the General Assembly; | UN | (أ) إنشاء المجلس باعتباره هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة؛ |
25. A restructuring of the Security Council would, in the view of his delegation, enhance the stature of the Council as the organ entrusted with the responsibility of maintaining international peace and security. | UN | 25 - وذكر أن إعادة تشكيل هيكل مجلس الأمن من شأنه، في رأي وفده، أن يعزز مكانة المجلس باعتباره الجهاز المعهود إليه بمسؤولية صون السلام والأمن الدوليين. |
The proposals formulated by Malta and by the Secretary-General on reorganizing the Council as the guardian of the global commons should be considered with the greatest interest and attention, although, for the time being, it seemed premature to take a decision on the future of an institution whose historic mission had not yet been fulfilled. | UN | وأضاف أن المقترحات المقدمة من مالطة ومن الأمين العام بشأن إعادة تنظيم المجلس باعتباره وصيا على المشاعات العالمية ينبغي بحثها بأكبر قدر من الاهتمام والعناية، وإن كان يبدو من السابق لأوانه اتخاذ قرار بشأن مستقبل مؤسسة لم تتم بعد إنجاز مهمتها التاريخية. |
Because of the need for ensuring a coordinated approach by the United Nations system to the implementation of the decisions of important international forums, we regard the coordinating segment of the sessions of the Council as a key link in its activities. | UN | ونظرا للحاجـــة الى كفالة اتخاذ نهج منسق من جانـــب منظومـــة اﻷمــم المتحدة في تنفيذ قرارات المحافل الدولية الهامــــة، ننظر الى الجزء المتعلق بالتنسيق في دورات المجلس باعتباره حلقة أساسية سلسلة في أنشطة المجلس. |
9. Rwanda has worked in tandem with the Council as part of the faith community to develop new legislation to empower women, widows and girls and ensure the protection of their rights, including inheritance and property. | UN | 9 - وقد عملت رواندا جنبا إلى جنب مع المجلس باعتباره جزءا من مجتمع المؤمنين لوضع تشريعات جديدة لتمكين النساء والأرامل والفتيات، وكفالة حماية حقوقهن بما في ذلك الميراث والملكية. |
70. It was agreed that an integrated high-level committee structure would underpin the role of CEB as the pinnacle of inter-agency coordination and bring together vertical and horizontal coordination at the global, regional and country levels across the wide spectrum of mandates and expertise of CEB members. | UN | 70 - واتفق على أن يكون هناك هيكل متكامل للجنة رفيعة المستوى يعزز دور المجلس باعتباره دعامة التنسيق بين الوكالات ويضم التنسيق العمودي والأفقي على كل من الصعد العالمي والإقليمي والقطري بين الطائفة الواسعة من ولايات المؤسسات الأعضاء في المجلس وخبراتها. |