In this respect, the Council strongly condemns the recent declarations by Laurent Nkunda calling for a national rebellion. | UN | وفي هذا الصدد، يدين المجلس بشدة التصريحات الأخيرة للوران نكوندا التي دعا فيها إلى التمرد الوطني. |
The Council strongly urges all rebel movements to join the peace process without further delay or preconditions. | UN | ويحث المجلس بشدة جميع حركات التمرد على الانضمام إلى عملية السلام بدون مزيد من التأخير أو شروط مسبقة. |
The Council strongly condemned the attacks perpetrated on 4 May 2009 by armed groups in Eastern Chad. | UN | وأدان المجلس بشدة الهجمات التي شنتها جماعات مسلحة في 4 أيار/مايو 2009 في شرقي تشاد. |
15. The Board strongly encourages States that have not yet contributed to the Fund to do so, preferably before September 2012. | UN | 15- ويشجع المجلس بشدة الحكومات التي لم تتبرع بعدُ للصندوق على القيام بالتبرع، ويُحبذ أن يكون ذلك قبل أيلول/سبتمبر 2012. |
it strongly urges the State Law and Order Restoration Council to release, immediately and unconditionally, those members of the National League for Democracy who are still detained, including Mr. Aye Win and Mr. Win Htein, and all other political prisoners. | UN | وهو يحث المجلس بشدة على أن يطلق فورا وبدون قيد أو شرط سراح أعضاء التحالف الوطني من أجل الديمقراطية الذين ما زالوا محتجزين، بما في ذلك السيد أيي وين والسيد وين هتاين وكافة المعتقلين السياسيين اﻵخرين. |
The Council strongly urges respect for the principle of neutrality and impartiality in the delivery of assistance. | UN | ويحث المجلس بشدة على احترام مبدأ الحياد والنزاهة في إيصال المساعدة. |
The Council strongly urges respect for the principle of neutrality and impartiality in the delivery of assistance. | UN | ويحث المجلس بشدة على احترام مبدأ الحياد والنزاهة في إيصال المساعدة. |
The Council strongly condemned the delays on the part of UNITA and its harassment of MONUA personnel. | UN | وأدان المجلس بشدة تكرار التأخير من جانب يونيتا ومضايقته ﻷفراد البعثة. |
Members of the Council strongly condemned the attack, which they considered as an act of terrorism. | UN | وأدان أعضاء المجلس بشدة هذا الهجوم الذي اعتبروه عملا إرهابيا. |
The members of the Council strongly condemned this unacceptable act as a manifestation of international terrorism and demanded the immediate release of the observers. | UN | وأدان أعضاء المجلس بشدة هذا العمل غير المقبول بوصفه مظهرا من مظاهر الإرهاب الدولي وطالبوا بالإفراج الفوري عن المراقبين. |
The President of the Council made statements to the press, in which members of the Council strongly condemned the terrorist attacks. | UN | وأدلى الرئيس ببيانات إلى الصحافة، أدان فيها أعضاء المجلس بشدة تلك الهجمات الإرهابية. |
The Council strongly supported that initiative as an important opportunity to prevent a further escalation of violence and the disintegration of the accomplishments of the peace process. | UN | وأيد المجلس بشدة تلك المبادرة بوصفها فرصة هامة للحيلولة دون استمرار تصاعد العنف وتفتت إنجازات عملية السلام. |
Members of the Council strongly supported the efforts of the Secretary-General and those of the Special Coordinator to help the parties move forward. | UN | ويؤيد أعضاء المجلس بشدة ما يبذله الأمين العام والمنسق الخاص من جهود في مساعدة الطرفين على التقدم نحو الأمام. |
The Council strongly urged rebel groups to respect the ceasefire, end the violence immediately, engage in peace talks without preconditions, and act in a positive and constructive manner to resolve the conflict. | UN | وحث المجلس بشدة جماعات المتمردين على احترام وقف إطلاق النار، وإنهاء العنف على الفور، والدخول في محادثات السلام دون شروط مسبقة، والعمل بصورة إيجابية وبناءة من أجل حل الصراع. |
Council strongly condemns the attacks and other abuses directed at African migrant workers, and demands that they cease forthwith. | UN | ويدين المجلس بشدة الهجمات والاعتداءات الأخرى التي تستهدف العمال المهاجرين الأفارقة، ويطالب بوقفها على الفور. |
The Council strongly urges all other rebel movements to join the peace process without further delay or preconditions. | UN | ويحثّ المجلس بشدة جميع حركات التمرد الأخرى على الانضمام إلى عملية السلام بدون مزيد من التأخير ودون شروط مسبقة. |
The Council strongly rejects any attempt to disrupt the democratic institutional system in Ecuador. | UN | ويرفض المجلس بشدة أي محاولة لزعزعة النظام المؤسسي الديمقراطي في إكوادور. |
30. The Board strongly recommends that OHCHR and its field presences start making the performance monitoring system an integral part of their programming work. | UN | 30- ويوصي المجلس بشدة بأن تباشر المفوضية ومكاتبها الميدانية في جعل نظام رصد الأداء جزءاً لا يتجزأ من أعمال البرمجة الخاصة بها. |
19. The Board strongly encourages Governments that have not yet contributed to the Fund to do so, preferably before September 2011. | UN | 19- ويشجع المجلس بشدة الحكومات التي لم تتبرع بعد للصندوق على القيام بالتبرع، ويُحبذ أن يكون ذلك قبل أيلول/سبتمبر 2011. |
17. The Board strongly encourages Governments that have not yet contributed to the Fund to do so, preferably before September 2009. | UN | 17- ويحث المجلس بشدة الحكومات التي لم تتبرع بعد للصندوق على القيام بالتبرع، ويحبذ أن يكون ذلك قبل أيلول/سبتمبر 2009. |
it strongly condemns, in this context, the recent terrorist acts in Lebanon, in particular the heinous assassination of former leader of the Communist Party George Hawi, and calls for their perpetrators to be brought to justice. | UN | وفي هذا السياق، يدين المجلس بشدة الأعمال الإرهابية التي جدت في لبنان في الآونة الأخيرة، وبخاصة الاغتيال الشنيع لجورج حاوي الزعيم السابق للحزب الشيوعي، ويُطالب بإحالة مرتكبيها إلى العدالة. |
The Council deeply deplores attacks on humanitarian convoys and demands that those responsible cease such actions immediately. | UN | ويشجب المجلس بشدة الهجمات التي تتعرض لها قوافل المساعدة اﻹنسانية ويطالب المسؤولين عن ذلك بوقف هذه اﻷفعال فورا. |
The Council firmly condemns attempts to use force to influence the political situation in Côte d'Ivoire and to overthrow the elected Government. | UN | ويدين المجلس بشدة محاولات استعمال القوة للتأثير على الحالة السياسية في كوت ديفوار وقلب الحكومة المنتخبة. |