They requested the Secretary-General to continue his mediation efforts and keep the Council informed of developments in the situation. | UN | وطلبوا إلى الأمين العام أن يواصل بذل جهود الوساطة وإبقاء المجلس على علم بما يستجد من تطورات في هذا الوضع. |
I will keep the Council informed of any further development on this matter. | UN | وسأُبقي المجلس على علم بأي تطور يستجد في هذه المسألة. |
Welcoming the intention of the SecretaryGeneral to keep the Council informed of further development and progress, | UN | وإذ يرحب باعتزام الأمين العام إبقاء المجلس على علم بما يستجد من تطورات وما يحرز من تقدم، |
Welcoming the intention of the Secretary-General to keep the Council informed of further development and progress, | UN | وإذ يرحب باعتزام الأمين العام إبقاء المجلس على علم بما يستجد من تطورات وما يُحرز من تقدم، |
The Executive Director will continue this system of keeping the Board informed of the inter-agency coordination process. | UN | وستواصل المديرة التنفيذية العمل بهذا الإجراء المتمثل في إبقاء المجلس على علم بعملية التنسيق بين الوكالات. |
Welcoming the intention of the Secretary-General to keep the Council informed of further developments and progress, | UN | وإذ يرحب باعتزام الأمين العام إبقاء المجلس على علم بما يجد من تطورات ويُحرز من تقدم، |
Welcoming the intention of the Secretary-General to keep the Council informed of further development and progress, | UN | وإذ يرحب باعتزام الأمين العام إبقاء المجلس على علم بما يستجد من تطورات وما يُحرز من تقدم، |
Welcoming the intention of the Secretary-General to keep the Council informed of further developments and progress, | UN | وإذ يرحب باعتزام الأمين العام إبقاء المجلس على علم بما يجد من تطورات ويُحرز من تقدم، |
I will keep the Council informed of the proceedings of the court, which, I do hope, will be concluded expeditiously. | UN | وسوف أبقي المجلس على علم بإجراءات المحكمة التي أرجو حقيقة أن تنتهي سريعا. |
I shall keep the Council informed of developments relating to the functioning of the Mission and seek the Council's guidance, as appropriate. | UN | وسوف أبقي المجلس على علم بالتطورات المتصلة بعمل البعثة، وسألتمس توجيه المجلس، عند الاقتضاء. |
I shall, of course, keep the Council informed of any significant developments. | UN | وبطبيعة الحال، سأبقي المجلس على علم بأي تطورات هامة. |
As I indicated then, I am keeping all three criteria under very close review and will keep the Council informed of all relevant developments while preparing for the next phase of the deployment. | UN | وكما أوضحت عندئذ، فإني أبقي كل هذه المعايير الثلاثة قيد الاستعراض على نحو دقيق جدا وسأبقي المجلس على علم بجميع التطورات ذات الصلة خلال اﻹعداد للمرحلة التالية من عملية النشر. |
He will report to me at the conclusion of his mission; I will keep the Council informed accordingly. | UN | وسيقدم تقريرا اليﱠ لدى اختتام مهمته؛ وسأبقي المجلس على علم تبعا لذلك. |
I look forward to the full cooperation of the Government of Iraq in this area and I shall keep the Council informed on further developments. | UN | وإنني أتطلع إلى التعاون الكامل من جانب حكومة العراق في هذا المجال، وسوف أبقي المجلس على علم بما يستجد من تطورات. |
" The Security Council requests the Secretary-General to keep the Council informed of developments in the situation in Albania. | UN | " ويطلب مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام أن يبقي المجلس على علم بالتطورات في الحالة في ألبانيا. |
I shall keep the Council informed of further progress in this direction. | UN | وسأبقي المجلس على علم بأي تقدم يسجﱠل في هذا الاتجاه. |
Paragraph 7 of this resolution invites the Secretary-General to continue to follow the situation and to keep the Council informed. | UN | وتدعو الفقرة 7 من هذا القرار الأمين العام إلى مواصلة متابعة الحالة وإبقاء المجلس على علم بها. |
She agreed to keep the Board informed of future progress. | UN | ووافقت على إبقاء المجلس على علم بما يحرز من تقدم في المستقبل. |
" The Security Council invites the Secretary-General to continue to keep it informed of the situation. " | UN | " ويدعو مجلس اﻷمن اﻷمين العام إلى أن يبقي المجلس على علم بتطور الحالة. |
I shall also keep the Security Council informed of all relevant developments relating to this difficult situation. | UN | وسوف أبقــي المجلس على علم أيضا بجميع التطورات ذات الصلة التي تتعلق بهذه الحالة الشائكة. |
The present letter, therefore, is submitted with a view to keeping the Council abreast of the progress achieved so far in the implementation of the resolution. | UN | ولذلك تقدﱠم هذه الرسالة بغية إبقاء المجلس على علم بالتقدم المحرز حتى اﻵن في تنفيذ القرار. |
Noting with satisfaction the readiness of the Russian Federation to continue to inform the members of the Security Council on the activities of the CIS peace-keeping force, | UN | وإذ يلاحظ مع الارتياح استعداد الاتحاد الروسي لمواصلة إبقاء أعضاء المجلس على علم بأنشطة قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة، |
I have informed the Governments of Indonesia and Portugal of this decision, and I will keep the Council fully informed of any future developments. | UN | وقد أبلغت حكومتي اندونيسيا والبرتغال بهذا القرار، وسأبقي المجلس على علم تام بأي تطورات تحدث في المستقبل. |
They recognized that the structural change process was not easy, and encouraged the organization to keep the Board regularly informed. | UN | وأقرت الوفود بأن عملية التغير الهيكلي ليست يسيرة، وشجعت المنظمة على إبقاء المجلس على علم. |