the Board did not, however, find any evidence of a system of ensuring compliance with this requirement. | UN | بيد أن المجلس لم يعثر على أي دليل يظهر وجود نظام لكفالة الوفاء بهذا الشرط. |
Nevertheless, we understood that the conditions to enhance the status of the Council did not yet exist. | UN | ومع ذلك، فهمنا أن الظروف لتعزيز مكانة المجلس لم تكن تتوفر بعد. |
In that regard he noted that the Board had not addressed disciplinary measures. | UN | وقال إنه يلاحظ، في هذا الصدد، أن المجلس لم ينظر في اتخاذ تدابير تأديبية. |
She also noted that the Council had not responded to previous requests of the Department of Peacekeeping Operations for additional troops. | UN | وقالت أيضا إن المجلس لم يستجِب للطلبات السابقة التي قدمتها إدارة عمليات حفظ السلام لتزويدها بمزيد من القوات. |
I cannot imagine that the Council has not drawn some conclusions from what has happened in Somalia, Bosnia and Rwanda. | UN | ولا أستطيع أن أتخيل أن المجلس لم يستخلص بعض الاستنتاجات مما حدث في الصومال وفي البوسنة وفي روانـدا. |
It should be reiterated that the Board did not indicate irregularities in a specific transaction. | UN | وينبغي التأكيد من جديد على أن المجلس لم يشر إلى وجود مخالفات في صفقة بعينها. |
Further, it is stated that the Board did not find credible his assertions of continued political writing since arriving in Sweden. | UN | ويذكر كذلك أن المجلس لم ير مصداقية في تأكيداته بمواصلة الكتابة السياسية منذ وصوله إلى السويد. |
As indicated in paragraph 118, the Board did not agree with the approach proposed in the document presented to the Board. | UN | وكما يتضح من الفقرة 118، فإن المجلس لم يوافق على النهج المقترح في الوثيقة المقدمة إليه. |
In relation to the report on the Council's work, we are of course disappointed that the Council did not take up the issue of climate change. | UN | وفيما يتعلق بتقرير المجلس عن أعماله، نشعر بخيبة الأمل بطبيعة الحال من كون المجلس لم يتناول مسألة تغير المناخ. |
Concurring that peacebuilding was an important tool, one speaker contended that the Council did not do it very well. | UN | وإذ اتفق أحد المتكلمين على أن بناء السلام يشكل أداة هامة، فقد أكّد أن المجلس لم ينفذها بشكل جيد جدا. |
As the Council did not complete its consideration of these matters, the Assembly did not have the opportunity to consider them during the current session. | UN | ونظرا ﻷن المجلس لم ينته من نظره في تلك المسائل، لم تتح للجمعية الفرصة للنظر فيها خلال الدورة الراهنة. |
The Commission expressed disappointment that the Board had not provided a rationale for reconsidering the grossing-up factor. | UN | وأعربت اللجنة عن خيبة أملها ﻷن المجلس لم يقدم أساسا منطقيا ﻹعادة النظر في معامل إجمال المرتب. |
That proposal would be cost-neutral as the Board had not requested any fee for the production of its IPSAS progress reports. | UN | ولن تترتب أي تكاليف على ذلك الاقتراح إذ أن المجلس لم يطلب أي أتعاب لإصدار تقاريره المرحلية عن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
The Register's secretariat described a legal opinion it had obtained concerning the status of members of the Board, but the members of the Board had not been consulted about the opinion and the secretariat did not share the opinion with the Board. | UN | ووصفت أمانة السجل رأيا قانونيا حصلت عليه بشأن مركز أعضاء المجلس، ولكن أعضاء المجلس لم يستشاروا بشأن هذا الرأي ولم تقم الأمانة بإبلاغ أعضاء المجلس به. |
In the view of one of the discussants, the Council had not been sufficiently predictable in its responses, as narrow political interests too often shaped responses that should be based on broad normative principles. | UN | واعتبر أحد المشاركين في المناقشة أن المجلس لم يكن صريحا في ردوده كما ينبغي، إذ كثيرا ما تصوغ المصالح السياسية الضيقة الردود التي ينبغي أن تقوم على مبادئ معيارية أوسع نطاقا. |
It was disappointing that the Council had not been afforded any real opportunity to establish itself and that a confrontational approach had persisted. | UN | فمن المخيب للآمال أن المجلس لم تتح له أي فرصة لإثبات ذاته وأن نهج المواجهات لا يزال قائماً. |
It was regrettable that the review of the Council had not enabled the present dialogue to be held in the plenary of the General Assembly. | UN | ومن المؤسف أن استعراض المجلس لم يمكّن من إجراء الحوار الحالي في الجلسة العامة للأمم المتحدة. |
the Council has not decided anything on the subject of the UDI. the Council has not even acknowledged the issuance of the UDI. | UN | فالمجلس لم يقرر أي شيء بالنسبة لموضوع إعلان الاستقلال من جانب واحد، بل إن المجلس لم يعترف بصدور الإعلان المذكور. |
In general terms, it is fair to say that the Council has not been off to an easy start. | UN | وبصورة عامة، من الإنصاف أن نقول إن المجلس لم يبدأ بداية سهلة. |
However, the Board has not been able to find evidence of the comparative advantage of the Department's use of retired translators from examination of the evaluation files. | UN | غير أن المجلس لم يعثر، من خلال البحث في ملفات التقييم، على أدلة تثبت الميزة النسبية لاستخدام الإدارة مترجمين متقاعدين. |
The author had then stated that he had obtained that document with a bogus attestation of employment, but the Board was not convinced by that explanation. | UN | وذكر صاحب البلاغ بعد ذلك أنه حصل على تلك الوثيقة إلى جانب شهادة توظيف مزيّفة، لكن المجلس لم يقتنع بهذا التفسير. |
Unfortunately, the Council was not able to live up to its responsibilities concerning the ethnic cleansing in Kosovo. | UN | ومما يدعو إلى اﻷسف أن المجلس لم يستطع أن يرقى إلى مستوى مسؤوليته فيما يتعلق بالتطهير العرقي في كوسوفو. |
The Board stated that it had not doubted his statement regarding the torture and maltreatment to which he had been subjected, however, it had not believed his statement about the arrests. | UN | وقد ذكر المجلس أنه لم يُشكك في أقوال صاحب الشكوى فيما يتعلق بما تعرض لـه من تعذيب وسوء معاملة. إلا أن المجلس لم يُصدّق |
The legitimacy of the decisions of the Security Council is questioned because the composition of the Council no longer reflects today's geopolitical realities. | UN | إن مشروعية قرارات مجلس الأمن أصبحت موضع شك لأن تكوين المجلس لم يعد يعكس الواقع الجغرافي السياسي في عالم اليوم. |
It should also be noted that the criteria that are supposed to be used by the Division in recommending themes to the Council have not been established precisely. | UN | وينبغي أيضا التنويه إلى أن المعايير التي يفترض أن تستخدمها الشُعبة في تزكية المواضيع لدى المجلس لم توضع بدقة. |
Because of different national positions, the Council failed to agree on it. | UN | ونظرا لاختـلاف مواقف البلدان فإن المجلس لم يتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن هذا البيان. |
As the Board had been unable to arrive at a consensus in 1991, it had deferred the matter for reconsideration when the results of the next actuarial valuation were available. | UN | ٧٦ - وحيث أن المجلس لم يستطع الوصول الى توافق في اﻵراء في عام ١٩٩١، فقد أجل إعادة النظر في المسألة لحين توافر نتائج التقييم الاكتواري التالي. |
The Advisory Committee notes that the Security Council has yet to consider the Secretary-General's proposal. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المجلس لم ينظر بعد في اقتراح الأمين العام. |
Apparently, the Council has never in its history held so many public meetings. | UN | ويبدو أن المجلس لم يعقد في تاريخه مثل هذا العدد من الجلسات العلنية. |