"المجلس من خلال" - Translation from Arabic to English

    • the Council through
        
    • the Council by
        
    • the Board through
        
    • the Board are
        
    As a subordinate body of the Economic and Social Council, it could be requested to give its advice to the Council through, or cooperate with, the functional and other commissions. UN ويمكن أن يُطلب من المحفل، بوصفه هيئة تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن يقدم المشورة إلى المجلس من خلال اللجان الفنية وغيرها من اللجان أو أن يتعاون معها.
    The Division also facilitated innovation in the work of the Council through the introduction of panels and by holding a joint meeting between the Council and the Bretton Woods institutions. UN وسهلت الشعبة أيضا تجديد طرائق عمل المجلس من خلال تشكيل الأفرقة وعقد اجتماع مشترك بين المجلس ومؤسسات بريتون وودز.
    In keeping with the principle of sovereign equality of States, we are of the opinion that a mechanism should be established by which small States are guaranteed a voice in the Council through a balanced rotation of non-permanent seats. UN وانسجاما مع مبدأ المساواة في السيادة بين الدول، نرى أنه ينبغي إنشاء آلية يمكن من خلالها ضمان صوت للدول الصغيرة في المجلس من خلال تناوب متوازن للمقاعد غير الدائمة.
    His organization could contribute to the work of the Council by bringing its expertise in counselling drug abusers, prisoners and disadvantaged people. UN وأفاد بأن منظمته سوف تساهم في أعمال المجلس من خلال خبرتها في تقديم المشورة لمتعاطي المخدرات والسجناء والمحرومين.
    I continue to support the call for reforming the Council by expanding the number of permanent and non-permanent members. UN وما زلت أؤيد باستمرار الدعوة إلى إصلاح المجلس من خلال زيادة عدد أعضائه الدائمين وغير الدائمين.
    Valuable guidance was received from the Board through its decision 2003/8. UN وقد صدرت تعليمات قيمة من المجلس من خلال قراره 2003/8.
    The Task Force will be convened and led by WHO, and report to the Council through the Secretary-General. UN وسوف تتولى منظمة الصحة العالمية تنظيم اجتماعات فرقة العمل وقيادتها، وستقدم الفرقة تقاريرها إلى المجلس من خلال الأمين العام.
    My delegation reiterates the need to enhance the credibility of the Council through substantive reform guided by the principles of democracy, the sovereign equality of States and equitable geographical representation. UN ويود وفدي أن يؤكد مرة أخرى على ضرورة تعزيز مصداقية المجلس من خلال إجراء إصلاح جوهري يسترشد بمبادئ الديمقراطية وتساوي الدول في السيادة والتمثيل الجغرافي العادل.
    The Pakistan delegation actively contributes to the work of the Council through its knowledge of human rights issues, norms, standards, as well as of the intricate history of the agreements that now form the foundation of the work within the Council. UN :: ويساهم الوفد الباكستاني بنشاط في عمل المجلس من خلال معرفته بمسائل حقوق الإنسان وقواعدها ومعاييرها، نقلا عن التاريخ المعقد للاتفاقات التي تشكل الآن أسس العمل داخل المجلس.
    It would also, in turn, encourage the majority of United Nations Member States to render their full support and contributions to the work of the Council through more active participation. UN وهذا بدوره يشجع أيضا غالبية الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على تقديم دعمها الكامل ومساهماتها في عمل المجلس من خلال مشاركة أكثر نشاطا.
    It was said that it would not be possible to have a forum with a broad mandate, going beyond human rights, reporting to the Council through the Commission on Human Rights. UN فذلك لا يجعل من الممكن إيجاد محفل ذي ولاية واسعة تتجاوز نطاق حقوق الإنسان، وهو حال محفل يكون مسؤولاً أمام المجلس من خلال لجنة حقوق الإنسان.
    The further democratization of the work of the Council through increased transparency and openness is also important, especially in the context of reviewing its relationship with the General Assembly. UN وإضفاء المزيد من الديمقراطية على عمل المجلس من خلال زيادة الشفافية والانفتاح هام أيضا، بخاصة في سياق استعراض علاقته بالجمعية العامة.
    The Division also facilitated innovation in the work of the Council through the introduction of panels of eminent persons and by holding a joint meeting between the Council and the Bretton Woods institutions. UN ويسّرت أيضا الابتكار في أعمال المجلس من خلال تشكيل أفرقة خبراء من شخصيات بارزة وعقد اجتماع مشترك بين المجلس ومؤسسات بريتون وودز.
    In this regard, my delegation wishes to reiterate the need to enhance the credibility of the Council through substantive reform guided by the principles of democracy, the sovereign equality of States and equitable geographical representation. UN ويعيد وفدي في هذا الصدد تأكيد الحاجة إلى تعزيز مصداقية المجلس من خلال إصلاح موضوعي يستلهم مبادئ الديمقراطية والمساواة في السيادة بين الدول والتمثيل الجغرافي العادل.
    My delegation therefore wishes to reiterate the imperative need to enhance the credibility of the Council through substantive reform guided by the principles of democracy, the sovereign equality of States and equitable geographical representation. UN ولذلك، يود وفدي أن يشدد على الحاجة إلى تعزيز مصداقية المجلس من خلال إصلاح جوهري يسترشد بمبادئ الديمقراطية والمساواة بين الدول في السيادة والتمثيل الجغرافي العادل.
    In a statement to the press, the Council, through its President, expressed its support for the IGAD initiative in its efforts to contribute to the peace process, and called on the Somali leaders to cooperate fully with regional efforts aimed at resolving the conflict. UN وفي بيان إلى الصحافة، أعرب المجلس من خلال رئيسه، عن دعمه لمبادرة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية لجهودها من أجل المساهمة في عملية السلم ودعا القادة الصوماليين إلى التعاون على نحو كامل مع الجهود اﻹقليمية الرامية إلى تسوية النزاع.
    We have always stressed the need to expand the membership of the Council by the admission of additional permanent members so that all regions of the world would be represented. UN لقد شددنا دوما على الحاجة الى توسيع عضوية المجلس من خلال ضم أعضاء دائمين إضافيين، بحيث تكون كل مناطق العالم ممثلة فيه.
    Member States were urged to build on the progress that had been made since the creation of the Council, particularly through the universal periodic review mechanism, and avoid weakening the mandate of the Council by adopting country-specific resolutions. UN وحث الدول الأعضاء على الاستفادة من التقدم الذي أحرز منذ إنشاء المجلس، لا سيما من خلال آلية الاستعراض الدوري الشامل، وتجنب إضعاف ولاية المجلس من خلال اعتماد قرارات مخصصة لبلدان بعينها.
    41. The response further indicated that the Commission could improve its contribution to the Council by preparing full reports that took into account all of the topics and concerns raised by Member States in their presentations. UN 41 - وأشارت الإجابة كذلك إلى أنه بوسع اللجنة أن تحسن مساهمتها المقدمة إلى المجلس من خلال إعداد تقارير كاملة تأخذ في الاعتبار جميع المواضيع والشواغل التي تثيرها الدول الأعضاء في بياناتها.
    Elected members, according to one participant, could add special value to the work of the Council by focusing on issues in which they had a unique perspective or experience, even if they do not know every detail of every issue. UN وذكر أحد المشاركين أن الأعضاء المنتخبون يستطيعون إضفاء قيمة خاصة على عمل المجلس من خلال التركيز على المسائل التي يملكون فيها رؤية أو خبرة متفردة، حتى وإن لم يكونوا ملمين بكل دقائق جميع المسائل.
    The Field Personnel Division maintains oversight of the Board through weekly status reports provided by the secretariat to the Director of the Division and the relevant Headquarters staff UN وتواصل شعبة الموظفين الميدانيين الرقابة على المجلس من خلال التقارير المرحلية الأسبوعية التي تقدمها أمانة المجلس إلى مدير شعبة الموظفين الميدانيين وإلى الموظفين المختصين في المقر
    Review the process for the preparation of the financial statements in order to ensure the gaps identified by the Board are addressed through its processes UN استعراض عملية إعداد البيانات المالية بما يكفل معالجة الثغرات التي حددها المجلس من خلال العمليات التي باشرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more