"المجمعة في" - Translation from Arabic to English

    • collected in
        
    • compiled in
        
    • gathered in
        
    • captured in
        
    • grouped into
        
    • pooled
        
    • combined
        
    • compiled at
        
    • assembled in
        
    • collected at
        
    • collected by
        
    • Raised in
        
    • totalled into
        
    • accumulated in
        
    The information collected in the application process along with the annual returns will allow the Charities Commission to monitor charities and their operations. UN والمعلومات المجمعة في عملية تقديم الطلبات، إلى جانب البيانات المالية السنوية، ستتيح للجنة المؤسسات الخيرية مراقبة المؤسسات والعمليات التي تقوم بها.
    The disclosure of data collected in the centrally managed surveys was the main issue for the ICP country. UN وكانت القضية الرئيسية بالنسبة لبلد برنامج المقارنات الدولية الكشف عن البيانات المجمعة في الاستقصاءات المدارة بصورة مركزية.
    Hence, these figures marked a significant change from data compiled in the past. UN وبالتالي، أشارت هذه الأرقام إلى حدوث تغيير كبير مقارنة بالبيانات المجمعة في الماضي.
    254. The findings for local data compiled in 2010 are as follows: UN 254- وفي ما يلي النتائج بالنسبة للبيانات المجمعة في عام 2010:
    5. The full range of information gathered in Extended Migration Profiles directly supports and feeds into a mainstreaming process, and such Profiles should ideally be available before a mainstreaming process is launched. UN 5 - تدعم الطائفة الكاملة من المعلومات المجمعة في موجزات الهجرة الممتدة عملية الإدماج وتتدفق إليها بشكل مباشر، وينبغي، من الناحية المُثلى، إتاحة هذه الموجزات قبل تدشين عملية الإدماج.
    The area is rich in historical names and the names collected in the area remind many people of the Sanskrit names in the Hindu epic. UN وتزخر المنطقة بالأسماء الجغرافية، والأسماء المجمعة في المنطقة تُذَكِّر كثيرين من الناس بالأسماء السنسكريتية في الملحمة الهندية.
    23. The " Guide " will present the main issues related to ensuring the quality of information collected in time-use surveys. UN 23 - سيعرض " الدليل " أهم المواضيع المتعلقة بضمان نوعية المعلومات المجمعة في استقصاءات استخدام الوقت.
    The information collected in the data bank on national and international means of protecting the rights of citizens points to the need to improve citizens’ legal protection and bring national legislation into conformity with international conventions. UN وتشير المعلومات المجمعة في مصرف البيانات بشأن الوسائل الوطنية والدولية لحماية حقوق اﻹنسان إلى ضرورة تحسين الحماية القانونية للمواطنين وجعل التشريعات الوطنية مطابقة للاتفاقيات الدولية.
    In this regard, account would be taken of the views and examples provided at the present session, as well as relevant information collected in the review and appraisal process. UN وفي هذا الصدد، سوف تؤخذ بعين الاعتبار اﻵراء واﻷمثلة التي قُدمت في الدورة الحالية، فضلا عن المعلومات ذات الصلة المجمعة في عملية الاستعراض والتقييم.
    The working group carried out a thorough discussion of the options compiled in the report of the meeting of the inter-sessional intergovernmental group of experts. UN وأجرى الفريق العامل مناقشة مستفيضة للخيارات المجمعة في تقرير اجتماع فريق الخبراء الدولي - الحكومي لما بين الدورات.
    This is illustrated by the data compiled in table 2. UN وتوضح ذلك البيانات المجمعة في الجدول ٢.
    The working group carried out a thorough discussion of the options compiled in the report of the meeting of the intergovernmental group of experts. UN وأجرى الفريق العامل مناقشة مستفيضة للخيارات المجمعة في تقرير اجتماع فريق الخبراء الدولي الحكومي .
    Relevant information would include all data gathered in the survey process, the ability to process data relating to the impact of mine contamination and mine awareness and victim assistance-related data. UN وتشمل المعلومات ذات الصلة جميع البيانات المجمعة في عملية المسح، والقدرة على تجهيز البيانات المتصلة بالتلوث باﻷلغام والتوعية بأخطار اﻷلغام ومساعدة الضحايا.
    Elaboration of the report - Consolidation of the information gathered in the meetings. UN وضع التقرير - توحيد المعلومات المجمعة في الاجتماعات.
    It is based on information gathered in the context of the Office of the High Commissioner for Human Rights' (OHCHR) monitoring and investigation work throughout the country, including a wide range of meetings with authorities, security forces, CPN-M, civil society, victims and families. UN ويستند التقرير إلى المعلومات المجمعة في سياق أنشطة الرصد والتحقيق التي تقوم بها المفوضية في كامل أنحاء البلاد، بما في ذلك عقد مجموعة واسعة من الاجتماعات مع السلطات وقوات الأمن، ومسؤولي الحزب الشيوعي النيبالي الماوي وممثلي المجتمع المدني، والضحايا والأسر.
    The experiences compiled under this initiative are being captured in WIDE. UN ويجري اﻹطلاع على التجارب المجمعة في إطار هذه المبادرة من شبكة المعلومات المتعلقة بالتنمية.
    This organization brings together women's associations and NGOs grouped into networks by strengthening their capacities. UN وتضم هذه الهيئة الجمعيات والمنظمات النسائية غير الحكومية المجمعة في شبكات وتدعم قدراتها.
    For example, in Burkina Faso, participation in pooled funds was of strategic importance. UN فعلى سبيل المثال، كانت المشاركة في الأموال المجمعة في بوركينا فاسو ذات أهمية استراتيجية.
    It analyses multiple programmes addressing a theme with a view to understanding the combined results in an area and better understanding the opportunities, challenges and gaps in programming and results. UN ويحلل برامج متعددة تتناول موضوعاً معيناً من أجل فهم النتائج المجمعة في مجال محدد، والتوصل إلى فهم أفضل للفرص والتحديات والفجوات القائمة على صعيدي البرمجة والنتائج.
    CoE Commissioner noted that the Council for Alien Disputes did not have investigative powers, and must instead consider appeals primarily on the basis of evidence compiled at first instance. UN ويلاحظ المفوض أن المجلس المكلف بنزاعات الأجانب لا يتمتع بسلطات التحقيق، وعليه بدل ذلك أن ينظر في الطعون استناداً أساساً إلى الأدلة المجمعة في الدرجة الأولى.
    Items assembled in the Territory can be exported duty free into the United States, even if up to 70 per cent of its value consists of foreign dutiable components. UN ويمكن تصدير الأصناف المجمعة في الإقليم بدون رسوم جمركية إلى الولايات المتحدة حتى عندما تصل المكونات الأجنبية الخاضعة للرسوم الجمركية إلى 70 في المائة من قيمة تلك الأصناف.
    Information collected at the physical location includes topographical data obtained using direct surveying techniques and observational notes about certain attributes captured using photographs or written notes. UN وتشتمل المعلومات المجمعة في الموقع الطبيعي الفعلي على بيانات طوبوغرافية يتم الحصول عليها باستعمال تقنيات مسح مباشر وملاحظات لعمليات مشاهدة بشأن خواص معينة ملتقطة باستعمال الصور أو الملاحظات الخطية.
    The data collected by the census will be critical for the planning of the country's social and economic development. UN وستكون البيانات المجمعة في هذا التعداد حاسمة في التخطيط للتنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    UNICEF fund-raisers also rely on a dedicated " investment " fund, which reinvests a share of the money Raised in private-sector fund-raising activities. UN ويعتمد العاملون في جمع الأموال - في اليونيسيف أيضاً - على صندوق " استثمار " مخصص لإعادة استثمار جزء من الأموال المجمعة في أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص.
    (a) Statements I, II, and III contain financial results for United Nations funds, which are totalled into four groups of related funds and, after eliminations, consolidated into a grand total reflecting all activities of the Organization. UN )أ( تتضمن البيانات اﻷول والثاني والثالث النتائج المالية لصناديق اﻷمم المتحدة المجمعة في أربع مجموعات للصناديق ذات الصلة، والموحدة، بعد الحذف، في مجموع نهائي يعكس جميع أنشطة المنظمة.
    Compared with the figures accumulated in spring 2004, the post-Ivan figures represented a drop of 5,715, or 20 per cent. UN وبالمقارنة مع الأرقام المجمعة في ربيع سنة 2004، تمثل أرقام ما بعد إيفان انخفاضاً قدره 715 5 شخصا أو بنسبة 20 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more