"المجملة أدناه" - Translation from Arabic to English

    • outlined below
        
    The formulation of the components outlined below has been kept simple and succinct. UN وقد حُوفظ على البساطة والإحكام في صياغة العناصر المجملة أدناه.
    9. The participants expressed their views on the key issues outlined below. UN ٩ - وأعرب المشتركون عن آرائهم بشأن المسائل اﻷساسية المجملة أدناه.
    The principles of consolidation reflect the accounting policies outlined below: UN وتعكس مبادئ التوحيد السياسات المحاسبية المجملة أدناه:
    To reduce economic incentives and limit the availability of precursors, the Expert Meeting recommended the countermeasures outlined below. UN ولخفض الحوافز الاقتصادية والحد من توافر السلائف أوصي اجتماع الخبراء باتخاذ تدابير المكافحة المجملة أدناه .
    The formulation of the components outlined below has been kept simple and succinct. UN وحُوفظ على البساطة والإحكام في صياغة العناصر المجملة أدناه.
    The formulation of the components outlined below has been kept simple and succinct. UN وحُوفظ على البساطة والإحكام في صياغة العناصر المجملة أدناه.
    The principles of consolidation reflect the accounting policies outlined below: UN وتعكس مبادئ التوحيد السياسات المحاسبية المجملة أدناه:
    The principles of consolidation reflect the accounting policies outlined below: UN وتعكس مبادئ التوحيد السياسات المحاسبية المجملة أدناه:
    United Nations system entities, departments and offices have until 2017 to meet the performance standards, which are outlined below. UN وتمتد المهلة المتاحة لكيانات منظومة الأمم المتحدة وإداراتها ومكاتبها كي تستوفي المعايير المجملة أدناه حتى عام 2017().
    22.5 UNHCR provides overall direction, supervision and management in the implementation of the activities outlined below. UN ٢٢-٥ وتوفر المفوضية التوجيه واﻹشراف واﻹدارة عموما في تنفيذ اﻷنشطة المجملة أدناه.
    22.5 UNHCR provides overall direction, supervision and management in the implementation of the activities outlined below. UN ٢٢-٥ وتوفر المفوضية التوجيه واﻹشراف واﻹدارة عموما في تنفيذ اﻷنشطة المجملة أدناه.
    99. In addition to the roll-out of the learning management system, the activities outlined below are expected to be carried out in the next two years. UN 99 - وبالإضافة إلى توسيع نطاق تطبيق نظام إدارة التعلُّم، يتوقع القيام بالأنشطة المجملة أدناه في العامين القادمين.
    29. The various technical and political impediments highlighted in the reports received from States as well as the suggestions outlined below, some of which were provided by reporting States, will demonstrate that countries possessing enough political will can indeed contribute to strengthening this invaluable tool. UN 29 - إن العوائق التقنية والسياسية المختلفة التي ألقت الضوء عليها التقارير الواردة من الدول، فضلا عن الاقتراحات المجملة أدناه والتي جاء بعضها في تقارير الدول، تبرز أن توافر إرادة سياسية كافية يمكن فعلا أن يسهم في تعزيز هذه الوسيلة النفيسة.
    The results of reporting in 2013, outlined below, provide the first baseline for the United Nations system's performance on gender mainstreaming at the corporate level against which future progress can be measured. UN وتوفر النتائج المجملة أدناه لعملية الإبلاغ في عام 2013 خط الأساس الأول لأداء منظومة الأمم المتحدة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني على المستوى المؤسسي، الذي يُمكن أن يُقاس عليه ما يُحرز من تقدم مستقبلا.
    As part of the Secretary-General’s reform initiatives, managers have been asked to accelerate the process of transforming the management of the Organization with an emphasis on enhancing effectiveness and service to Member States as well as achieving savings to create a “dividend for development.” Reform is being pursued through the strategies outlined below. UN ٢٢٧ - وكجزء من مبادرات اﻹصلاح التي قام بها اﻷمين العام، طُلب إلى المديرين التعجيل بعملية تحويل إدارة المنظمة مع التركيز على زيادة الفعالية والخدمات المقدمة للدول اﻷعضاء فضلا عن تحقيق وفورات ﻹيجاد " عائد للتنمية " . وتسير عملية اﻹصلاح عن طريق الاستراتيجيات المجملة أدناه.
    According to IMF, the forestry and logging sector accounted for 25.9 per cent of GDP, and 57.7 per cent of export revenue, in 2002, although these figures do not reflect the inconsistencies in the reported data outlined below. UN وحسب ما ذكره صندوق النقد الدولي مثَّل قطاع الغابات/صناعة الأخشاب نسبة 25.9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، و 57.7 في المائة من عائد الصادرات عام 2002، رغم أن هذه الأرقام لا تعكس عدم التناسق في البيانات المعلنة المجملة أدناه.
    2. The Commission decides to adopt an international work programme on sustainable tourism development, containing the elements outlined below, and to begin its implementation with appropriate means and resources, especially for developing countries, which will be reviewed in 2002 when the 10-year review of progress achieved since the United Nations Conference on Environment and Development will be carried out. UN ٢ - تقرر اللجنة اعتماد برنامج عمل دولي بشأن التنمية السياحية المستدامة، يتضمن العناصر المجملة أدناه والبدء في تنفيذه بالوسائل والموارد المناسبة، خصوصا بالنسبة للبلدان النامية، وهو البرنامج الذي سيجري استعراضه في سنة ٢٠٠٢ حين يُستعرض التقدم المحرز في ٠١ سنوات منذ عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more