"المجموعات الإثنية المختلفة" - Translation from Arabic to English

    • different ethnic groups
        
    • various ethnic groups
        
    Marriages between people of different ethnic groups are commonplace and considered natural. UN ويعتبر الزواج بين السكان من المجموعات الإثنية المختلفة من الأمور الشائعة أمراً طبيعياً.
    The process of encouraging different ethnic groups to develop their languages is ongoing. UN كما يجري تشجيع المجموعات الإثنية المختلفة على تطوير لغاتها.
    The Lao Bar Association disseminates information on human rights among members of different ethnic groups. UN وتنشر رابطة المحامين اللاوية معلومات عن حقوق الإنسان بين أفراد المجموعات الإثنية المختلفة.
    It regrets that the present report does not provide information on access to development for the various ethnic groups or on the distribution of wealth among those groups, in particular nomadic peoples. UN وتأسف لأن التقرير الحالي لا يوفر معلومات بشأن وصول المجموعات الإثنية المختلفة إلى التنمية أو بشأن توزيع الثروة بين هذه المجموعات، لا سيما السكان الرحل.
    While noting the information provided by the State party on the ethnic composition of the population, the Committee would like fuller information on the representation of the various ethnic groups in public bodies. UN 400- وفي حين تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن التكوين الإثني للسكان، إلا أنها تود أن تتلقى معلومات أوفى بشأن تمثيل المجموعات الإثنية المختلفة في الهيئات العامة.
    Whereas in homogeneous societies much was understood without the need for codification, that was not the case for heterogeneous societies like Singapore, where there was potential for strife and misunderstanding between different ethnic groups. UN وبينما يُفهَمُ الكثيرُ في المجتمعات المتجانسة دون حاجةٍ إلى تدوين القوانين، ليس الأمر كذلك في المجتمعات المتغايرة العناصر كمجتمع سنغافورة، حيث يوجد احتمال لوقوع صراع وسوء تفاهم بين المجموعات الإثنية المختلفة.
    In his region, there were many hundreds of different ethnic groups and on several occasions violence had arisen because of ethnic rivalries. UN ففي منطقته يوجد المئات من المجموعات الإثنية المختلفة وقد أدت حالة التنافس الإثني فيما بينها إلى اندلاع العنف في مناسبات عدة.
    45. The Government will encourage a search for forms of coexistence between different ethnic groups for the settlement of conflicts through negotiation and research into attitudes. UN 45- وسوف تشجع الحكومة البحث عن أشكال من التعايش بين المجموعات الإثنية المختلفة وتسوية المنازعات عن طريق التفاوض وتغيير المواقف.
    In ICTY, the Section has had problems controlling the conduct of witnesses being housed in The Hague and in managing different ethnic groups at The Hague at the same time. UN وفي المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، تواجه قسم شؤون المجني عليهم والشهود مصاعب بشأن مراقبة سلوك الشهود الذين وفرت لهم مساكن في لاهاي، وبشأن تدبير شؤون المجموعات الإثنية المختلفة في لاهاي في الوقت ذاته.
    (c) Take all appropriate measures, such as comprehensive public education campaigns, to prevent and combat negative societal attitudes towards different ethnic groups. UN (ج) اتخاذ جميع التدابير المناسبة، مثل تنظيم حملات تثقيف الجمهور الشاملة، لمنع ومكافحة مواقف المجتمع السلبية إزاء المجموعات الإثنية المختلفة.
    Continue its efforts to consolidate relations amongst the different ethnic groups in Russia (Saudi Arabia); UN 140-36- مواصلة الجهود الرامية إلى توطيد العلاقات بين المجموعات الإثنية المختلفة في روسيا (المملكة العربية السعودية)؛
    537. The Committee recommends that the State party increase its efforts to ensure implementation of the principle of nondiscrimination and full compliance with article 2 of the Convention and address those cases which continue to affect all vulnerable groups, particularly girls, refugee children and those from different ethnic groups. UN 537- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها لتنفيذ مبدأ عدم التمييز وتأمين امتثاله الكامل لأحكام المادة 2 من الاتفاقية، والتصدي للحالات التي لا تزال تمس جميع الفئات الضعيفة، وبخاصة الفتيات، والأطفال اللاجئين وأطفال المجموعات الإثنية المختلفة.
    54. The recent history of Afghanistan left a people with a deep mistrust of political forces, suspicion between different ethnic groups and a country which was almost totally lacking in social and physical infrastructure. UN 54 - إن ما مرت به أفغانستان مؤخرا أدى إلى انعدام ثقة الناس كاملا بالقوى السياسية وإحلال الشكوك فيما بين المجموعات الإثنية المختلفة وإلى خلو البلد خلوا تاما تقريبا من الهياكل الأساسية الاجتماعية والمادية.
    The Committee is concerned that, albeit the existence of a large number of different ethnic groups in Peru, indigenous and minority persons with disabilities are not considered as being at high risk of suffering multiple discrimination and that no data on their number and situation exists. UN 12- يساور اللجنة القلق لأنه على الرغم من وجود عدد كبير من المجموعات الإثنية المختلفة في بيرو، لا يعتبر الأشخاص ذوو الإعاقة الذين ينتمون إلى السكان الأصليين والأقليات معرضين جداً للمعاناة من أشكال متعددة من التمييز، كما يساورها القلق لعدم توفر بيانات بشأن عدد هؤلاء وحالتهم.
    12. The Committee is concerned that, albeit the existence of a large number of different ethnic groups in Peru, indigenous and minority persons with disabilities are not considered as being at high risk of suffering multiple forms of discrimination and that no data on their number and situation exists. UN 12- يساور اللجنة القلق لأنه على الرغم من وجود عدد كبير من المجموعات الإثنية المختلفة في بيرو، لا يعتبر الأشخاص ذوو الإعاقة الذين ينتمون إلى السكان الأصليين والأقليات معرضين جداً للمعاناة من أشكال متعددة من التمييز، كما يساورها القلق لعدم توفر بيانات بشأن عدد هؤلاء وحالتهم.
    29. The Committee is concerned that the report did not provide information about the position of women from various ethnic groups in all areas covered by the Convention. UN 29 - وتعرب اللجنة عن قلقها لأن التقرير لم يتضمن معلومات عن وضع النساء من المجموعات الإثنية المختلفة في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    She wished to know whether the various ethnic groups in Myanmar applied their own customary laws concerning marriage and whether women had any recourse in the event of a breach of customary law. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت المجموعات الإثنية المختلفة في ميانمار تطبق قوانينها العرفية الخاصة بها في ما يتعلق بالزواج وما إذا كان للمرأة أي مرجع تلجأ إليه في حال حصول انتهاك للقانون العرفي.
    46. The Committee is concerned that the report did not provide information about the position of women from various ethnic groups in all areas covered by the Convention. UN 46 - وتعرب اللجنة عن قلقها لأن التقرير لم يتضمن معلومات عن وضع النساء من المجموعات الإثنية المختلفة في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    39. Ms. Corti asked the delegation to elaborate on plans to eliminate stereotypes in the context of a multi-ethnic and multi-racial society, where a unified policy for the advancement of women seemed to be lacking and where the various ethnic groups held fast to their own customs, traditions and religion. UN 39 - السيدة كورتي: طلبت من الوفد أن يعطي المزيد من التفاصيل عن الخطط للفضاء على القوالب النمطية في سياق المجتمع المتعدد الإثنيات والمتعدد الأجناس، حيث لا يبدو أن هناك سياسة موحدة للنهوض بالمرأة، وحيث تتمسك المجموعات الإثنية المختلفة بعاداتها وتقاليدها ودينها.
    The Committee regrets the lack of statistics relating to the ethnic breakdown of the population and the representation of the various ethnic groups in Senegal's political institutions, as well as their participation in public bodies entrusted with ensuring respect for human rights. UN 441- تأسف اللجنة لعدم توفر إحصاءات تتعلق بالتكوين الإثني للسكان وبتمثيل المجموعات الإثنية المختلفة في المؤسسات السياسية في السنغال، وكذلك بمشاركتها في الهيئات العامة المكلفة بضمان احترام حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more