"المجموعات الدينية" - Translation from Arabic to English

    • religious groups
        
    • religious communities
        
    • faith groups
        
    • religious communions
        
    religious groups can apply to be registered and by that obtain a certain legal status and financial contributions. UN وبإمكان المجموعات الدينية التقدم بطلب تسجيل وهي بذلك تحصل على مركز قانوني معيّن وعلى مساهمات مالية.
    I will court feminist groups and mothers groups and religious groups. Open Subtitles سوف أذهب إلى المجموعات النسائية، إلى الأمهات، وإلى المجموعات الدينية.
    Angola welcomed the peaceful coexistence amongst various religious groups. UN ورحبت أنغولا بالتعايش السلمي فيما بين مختلف المجموعات الدينية.
    The generally tolerant relationship among religious groups contributes to religious freedom, it said. UN وقال إن العلاقة، المتسمة بالتسامح عموماً، بين المجموعات الدينية تعزز الحرية الدينية.
    Intimately linked with this issue is the question of national requirements concerning the registration of religious communities. UN ومما يرتبط ارتباطاً وثيقاً بهذه القضية مسألة المتطلبات الوطنية المتعلقة بتسجيل المجموعات الدينية.
    Accordingly, high level Turkish authorities met with representatives of different faith groups and spiritual leaders of the communities. UN وتبعاً لذلك، اجتمعت سلطات تركية رفيعة المستوى مع ممثلي المجموعات الدينية المختلفة ومع الزعماء الروحيين للطوائف.
    36. For IRPP, overall, the Government of Chad has to be commended for largely ensuring that religious groups receive their empowered rights and freedoms guaranteed by the Constitution. UN ورأى معهد الأديان والسياسة العامة، أنه ينبغي الإشادة بالحكومة التشادية بوجه عام لكفالتها، إلى حد كبير، تمكين المجموعات الدينية من حقوقها وحرياتها التي يضمنها الدستور.
    Action was being taken to make the incitement of hatred against members of religious groups a serious offence. UN وتتخذ الإجراءات لجعل التحريض على كراهية أعضاء المجموعات الدينية جريمة خطيرة.
    Annex: Membership of religious groups in the United States 30 UN مرفق: عضوية المجموعات الدينية في الولايات المتحدة ٩٢
    With the exception of the Catholic Church, there was no particular opposition to promoting the use of condoms from religious groups. UN وباستثناء الكنيسة الكاثوليكية، لا تعارض المجموعات الدينية الترويج لاستخدام الرافلات.
    In particular, the Committee notes with concern that there is an emerging trend amongst certain religious groups to keep girls out of school. UN وبوجه خاص تلاحظ اللجنة بقلق ظهور تيار في وسط المجموعات الدينية لحرمان الفتيات من الذهاب إلى المدرسة.
    The amicable common relationship among religious groups in our society contributes to religious freedom. UN كما أن العلاقة الودية السائدة بين المجموعات الدينية في مجتمعنا تسهم في الحرية الدينية.
    religious groups are free to establish their own schools to cater for members of their particular faith. UN وتتمتع المجموعات الدينية بحرية إنشاء مدارسها الخاصة بها لتلبية احتياجات أفراد طوائفها.
    He also advocates against corruption and the violations of the rights of religious groups. UN كما يقارع الفساد وانتهاكات حقوق المجموعات الدينية.
    The Government of Rwanda ensures order in religious groups to avoid similar situations. UN وتتكفل الحكومة بفرض النظام داخل المجموعات الدينية لتجنب حالات مماثلة.
    In Cyprus there are also certain small religious groups, the Armenians, the Maronites and the Latins. UN وتوجد في قبرص كذلك بعض المجموعات الدينية الصغيرة كاﻷرمن والموارنة واللاتين.
    It also prohibits organizations or individuals established outside China from exercising any control over religious groups in China. UN كما تحظر المادة قيام المنظمات أو اﻷفراد الموجودين خارج الصين بممارسة أي رقابة على المجموعات الدينية في الصين.
    There are also said to be bureaucratic obstacles to registering religious groups in the Russian Federation. UN كما توجد عقبات بيروقراطية أمام تسجيل المجموعات الدينية القائمة في الاتحاد الروسي كذلك.
    Bureaucratic obstacles to the acquisition of property for certain religious groups are also reported in the Russian Federation. UN كما أشير إلى وجود عقبات بيروقراطية أمام تملك بعض المجموعات الدينية لﻷموال في الاتحاد الروسي.
    There is a need to create better harmony between religious communities to enable them to live side by side and in mutual respect. UN وثمة حاجة إلى المزيد من الانسجام بين المجموعات الدينية لتمكينها من التعايش جنباً إلى جنب وباحترام متبادل.
    Germany expressed concern about the continued restrictive treatment of religious communities. UN وأعربت ألمانيا عن قلقها حيال الاستمرار في معاملة المجموعات الدينية معاملة تقييدية.
    Freedom of conscience and religion and dialogue with different faith groups UN حرية الضمير والدين، والحوار مع المجموعات الدينية المختلفة
    The State party submits that the complainant has not provided any substantial evidence as to the events in 1997, or of his claim that he is widely known to the Iraqi people or the religious communions in Iraq. UN 4-18 وتدفع الدولة الطرف بأن صاحب الشكوى لم يقدم أية أدلة يعتد بها بشأن الأحداث التي وقعت عام 1997، أو بشأن ما ادعاه من أنه بات معروفاً على نطاق واسع لدى الشعب العراقي أو المجموعات الدينية العراقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more