A base and warehouse were established, and efforts were made to reach vulnerable groups of internally displaced persons. | UN | وتم إنشاء قاعدة ومخزن، وبذلت جهود للوصول إلى المجموعات الضعيفة من المشردين داخليا. |
Such a system should include all children under 18 years of age and specifically emphasize vulnerable groups of children. | UN | وينبغي لهذا النظام أن يشمل جميع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة، وأن يؤكد تحديداً على المجموعات الضعيفة من الأطفال. |
Such a system should include all children under 18 years of age and specifically emphasize vulnerable groups of children. | UN | وينبغي لهذا النظام أن يشمل جميع اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ٨١ سنة، مع التشديد تحديداً على المجموعات الضعيفة من اﻷطفال. |
Please indicate the measures taken to combat racism and discrimination against vulnerable groups of women, such as immigrant women. | UN | يرجى بيان التدابير المتخذة لمكافحة العنصرية والتمييز ضد المجموعات الضعيفة من النساء، مثل المهاجرات. |
Please indicate the measures taken to combat racism and discrimination against vulnerable groups of women, such as immigrant women. | UN | يرجى بيان التدابير المتخذة لمكافحة العنصرية والتمييز ضد المجموعات الضعيفة من النساء، مثل المهاجرات. |
As described in the following paragraphs, some special programmes are targeted to women in general, while others target especially vulnerable groups of women. | UN | وكما يرد وصف ذلك في الفقرات التالية، يستهدف عدد من البرامج الخاصة النساء بوجه عام، بينما تستهدف برامج أخرى على وجه الخصوص المجموعات الضعيفة من النساء. |
The Committee expressed regret that much of the violence against these vulnerable groups of children is perpetrated by state agents or is made possible by their approval, tolerance or neglect. | UN | وأعربت اللجنة عن أسفها لأن معظم العنف الموجه ضد المجموعات الضعيفة من الأطفال ترتكبه أجهزة الدولة أو يرتكب بموافقتها أو نتيجة تساهلها أو إهمالها. |
Gravely concerned at the constant violation of the rights to life and to security of person, particularly of vulnerable groups of civilians such as peasants, indigenous peoples and children, caused by the use of anti—personnel landmines, | UN | وإذ يساورها قلق بالغ لما ينجم عن استخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد من انتهاك مستمر لحقوق اﻷفراد في الحياة واﻷمن، وبوجه خاص، المجموعات الضعيفة من المدنيين مثل الفلاحين والشعوب اﻷصلية واﻷطفال، |
13. The Peruvian State was also concerned about certain vulnerable groups of the population, particularly women and children. | UN | ٣١- لكن دولة بيرو - كما قال - تهتم أيضاً ببعض المجموعات الضعيفة من السكان، وبوجه خاص النساء واﻷطفال. |
Gravely concerned at the constant violation of the rights to life and to security of person, particularly of vulnerable groups of civilians such as peasants, indigenous peoples and children, caused by the use of anti-personnel land-mines, | UN | وإذ يساورها قلق بالغ من الانتهاك المستمر لحقوق اﻷفراد في الحياة واﻷمن، وبوجه خاص، المجموعات الضعيفة من المدنيين مثل الفلاحين والسكان اﻷصليين واﻷطفال، والناجم عن استخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، |
It encourages the State party to include programmes that target vulnerable groups of women, such as Amerindian women and poor women living in rural and hinterland areas. | UN | وهي تشجع الدولة الطرف على إدراج البرامج التي تستهدف المجموعات الضعيفة من النساء، من قبيل نساء الهنود الحمر والنساء الفقيرات اللائي يعشن في المناطق الريفية والنائية. |
It encourages the State party to include programmes that target vulnerable groups of women, such as Amerindian women and poor women living in rural and hinterland areas. | UN | وهي تشجع الدولة الطرف على إدراج البرامج التي تستهدف المجموعات الضعيفة من النساء، من قبيل نساء الهنود الحمر والنساء الفقيرات اللائي يعشن في المناطق الريفية والنائية. |
vulnerable groups of women and rural women | UN | المجموعات الضعيفة من النساء والريفيات |
297. The Committee is concerned at the lack of systematic and comprehensive data disaggregated by age and sex that would enable analysis of the situation of vulnerable groups of children in the State party. | UN | 297- يساور اللجنة القلق إزاء قلة البيانات المنتظمة والشاملة الموزعة بحسب العمر والجنس والتي تمكن من إجراء تحليل لأوضاع المجموعات الضعيفة من الأطفال في الدولة الطرف. |
45. Another priority was addressing the needs of vulnerable groups of children, such as orphaned and abandoned children, street children and refugee and internally displaced children. | UN | 45 - وتتمثل أولوية أخرى في معالجة احتياجات المجموعات الضعيفة من الأطفال مثل اليتامى والمسيَّبين، وأطفال الشوارع واللاجئين والأطفال المشردين داخلياً. |
75. In addition to those measures to protect vulnerable groups of the population, the Government had just overhauled its social security system with a view to providing universal health coverage and had set up a National Sickness Insurance Fund. | UN | 75 - وبالاضافة إلى تلك التدابير لحماية المجموعات الضعيفة من السكان، فقد انتهت الحكومة لتوها من مراجعة نظام الضمان الاجتماعي فيها بغرض توفير تغطية صحية شاملة، كما أنشأت صندوقاً وطنيا للتأمين ضد المرض. |
Such a system should include all children under 18 years of age, specifically emphasizing the situation of vulnerable groups of children, as a basis for assessing progress achieved in the realization of children’s rights and to help design policies for better implementation of the provisions of the Convention. | UN | وينبغي أن يشمل مثل هذا النظام جميع الأطفال دون سن الثامنة عشرة، مع التركيز تحديداً على حالة المجموعات الضعيفة من الأطفال، وذلك كأساس لتقييم التقدم المحرز في إعمال حقوق الطفل والمساعدة على وضع سياسات لتحسين تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
Such a system should include all children under 18 years of age, specifically emphasizing the situation of vulnerable groups of children, as a basis for assessing progress achieved in the realization of children's rights and to help design policies for better implementation of the provisions of the Convention. | UN | وينبغي أن يشمل مثل هذا النظام جميع الأطفال دون سن الثامنة عشرة، مع التركيز تحديداً على حالة المجموعات الضعيفة من الأطفال، وذلك كأساس لتقييم التقدم المحرز في إعمال حقوق الطفل والمساعدة على وضع سياسات لتحسين تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
vulnerable groups of women | UN | المجموعات الضعيفة من النساء |
WFP will supply basic food for the vulnerable groups amongst the returnee and displaced populations and will implement several food-for-work programmes. | UN | وسيتولى برنامج اﻷغذية العالمي امداد المجموعات الضعيفة من العائدين والنازحين باﻷغذية اﻷساسية، وسينهض بتنفيذ عدد من برامج الغذاء لقاء العمل. |
Indonesia asked what the Government considers to be the greatest challenge with regard to the promotion of the rights of vulnerable groups such as women, children and migrants. | UN | وسألت عن أعظم التحديات التي تواجه الحكومة في بتعزيز حقوق المجموعات الضعيفة من النساء والأطفال والمهاجرين. |