Women, youth and various racial and ethnic groups played strong roles in successive Governments of the country. | UN | والنساء والشباب ومختلف المجموعات العرقية والإثنية لعبت دوراً هاماً في حكومات البلد المتعاقبة على الحكم. |
A culture of peace encompasses a dialogue between ethnic groups as well as between religions and cultures. | UN | هذه الثقافة المروجة للسلم تشمل قيام حوار بين المجموعات العرقية وكذلك بين المجموعات الدينية والثقافية. |
Additionally, a number of cultural events took place in the northern region of Kosovo and brought different ethnic groups together. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أقيم عدد من الأحداث الثقافية في المنطقة الشمالية لكوسوفو، فأتيح بذلك لقاء بين المجموعات العرقية. |
We will also develop Russian and the languages of other ethnic groups in Kazakhstan. | UN | وسنطور أيضا اللغة الروسية ولغات المجموعات العرقية الأخرى في كازاخستان. |
The members were also told that all medical institutions must have a plan to decrease health disparities between racial groups. | UN | وأُبلغ الأعضاء أيضا بأن على جميع المؤسسات الطبية أن تضع خطة لتقليل الفوارق الصحية بين المجموعات العرقية. |
Outreach activities will be continued throughout the sectors and team sites to find and attract a wide and diverse group of candidates from different ethnic groups and communities, including women, within the Darfur region. | UN | وسوف تستمر أنشطة التوعية في جميع أنحاء القطاعات ومواقع أفرقة البحث واجتذاب مجموعة واسعة ومتنوعة من المرشحين من مختلف المجموعات العرقية والمجتمعات المحلية، بما في ذلك النساء، داخل منطقة دارفور. |
Children from all nine ethnic groups were instructed in their mother tongues at primary school. | UN | ويتلقى الأطفال من المجموعات العرقية التسع جميعها الدروس بلغاتهم الأصلية في المدارس الابتدائية. |
Political leaders from multi-ethnic societies calling for the establishment of States based on a single ethnic group that denied equal rights to other ethnic groups was just such a sign. | UN | فوجود قادة سياسيين من مجتمعات متعددة الأعراق، دعوا إلى إقامة دول قائمة على مجموعة عرقية واحدة، تحرم المجموعات العرقية الأخرى حقوقا متساوية، كان علامة من تلك العلامات. |
Within countries, in some cases actions were taken to address the rights of ethnic groups, minorities and indigenous people. | UN | وداخل البلدان، اتخذت إجراءات في بعض الحالات، لمعالجة حقوق المجموعات العرقية والأقليات والشعوب الأصلية. |
This trend cuts across ethnic groups. | UN | ويشمل هذا الاتجاه جميع المجموعات العرقية. |
Another aim was to detect differences between the various ethnic groups in terms of their demographic behaviour and socio-economic performance. | UN | كما يُتوخى إبراز الاختلافات بين شتى المجموعات العرقية فيما يتعلق بسلوكها الديمغرافي وأدائها الاجتماعي والاقتصادي. |
There is also at times lack of trust between the various ethnic groups, which directly hampers service delivery. | UN | ويسود أيضا في بعض الأحيان انعدام الثقة فيما بين المجموعات العرقية المختلفة، مما يعيق تقديم الخدمات إعاقة مباشرة. |
Establishes that the languages of ethnic groups shall be official in their territories and that the education provided in those territories shall be bilingual. | UN | تعترف بلغات المجموعات العرقية بصفتها لغات رسمية في أقاليمها وتنص على التعليم الثنائي اللغة في هذه الأقاليم. |
Ratification of the ILO Convention No. 169 further ensures the rights of indigenous ethnic groups where women of such community will also be benefited. | UN | ويكفل التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 كذلك حقوق المجموعات العرقية الأصلية حيث ستكون المرأة في تلك المجتمعات هي المستفيدة. |
Otherwise, speaking along ethnic lines, Kosovo is composed of the ethnic groups that we all know. | UN | وبعبارة أخرى، لدى الكلام عن الأعراق، تتكون كوسوفو من المجموعات العرقية التي نعرفها نحن جميعا. |
It has been aggravated by local criminality and banditry, as well as by tensions between ethnic groups living on both sides of the border. | UN | وتفاقم الوضع بسبب الجريمة واللصوصية على الصعيد المحلي، وبسبب التوتر بين المجموعات العرقية التي تعيش في جانبي الحدود. |
However, SLPP, the major opposition party, complained that the Cabinet was not representative of all ethnic groups in the country. | UN | بيد أن الحزب الشعبي لسيراليون، وهو حزب المعارضة الرئيسي، اشتكى من أن الحكومة لا تمثل كافة المجموعات العرقية في البلد. |
This has triggered concerns over the possible resumption of tensions between competing ethnic groups in the area. | UN | ويثير ذلك شواغل من احتمال استئناف التوترات بين المجموعات العرقية المتنافسة في المنطقة. |
Muslims constitute the vast majority, and the Arabic language is the only medium of communication between the different racial groups. | UN | بيد أن المسلمين يشكلون اﻷغلبية العظمى، واللغة العربية هي وسيلة الاتصال الوحيدة بين مختلف المجموعات العرقية. |
This does not extend to the use of the original or historic form of an individual's name in private contexts, including in ethnic communities. | UN | وهذا لا يمتد ليشمل استخدام الشكل الأصلي أو التاريخي لاسم فرد ما في السياق الخاص، بما في ذلك في سياق المجموعات العرقية. |
Singapore projected itself as a developed country that enjoyed harmonious relations among the multitude of races and ethnic groups that made up its society. | UN | وقالت إن سنغافورة صورت نفسها كبلد نام يحظى بعلاقات متناسقة بين المجموعات العرقية والإثنية العديدة التي تشكل مجتمعها. |
These communities were selected as a representation of the three major ethnic groupings in Guyana - East Indians, Blacks and Amerindians. | UN | وقد وقع الاختيار على هذه المجتمعات بوصفها تمثل أهم المجموعات العرقية الثلاث في غيانا - الهنود الشرقيين والسود والأمريكيين الهنود. |
Members of various ethnic and minority groups faced harassment, violence and, in some cases, persecution. | UN | وتعرّض أعضاء من مختلف المجموعات العرقية ومجموعات الأقليات للمضايقات والعنف، وفي بعض الحالات، للاضطهاد. |