This has appreciably reduced the hold of extremist groups over young people and is a positive step. | UN | وسمح هذا الاجراء بتقليص تأثير المجموعات المتطرفة على الشباب إلى حد كبير، وهذا مكسب إيجابي. |
We welcome the measures taken by President Arafat against those individuals or extremist groups which use terrorist methods. | UN | ونرحب بالتدابير التي اتخذها الرئيس عرفات ضد هؤلاء الأفراد أو المجموعات المتطرفة التي تستعمل الأساليب الإرهابية. |
It must be stressed, however, that the absolute majority of the Muslim population in Western Europe is not affiliated with extremist groups. | UN | بيد أنه يجب التأكيد على أن اﻷغلبية المطلقة للسكان المسلمين في أوروبا الغربية لا تنتمي إلى المجموعات المتطرفة. |
the proliferation and growth of extremist groups exacerbating these phenomena of hostility and violence; | UN | انتشار وتزايد المجموعات المتطرفة التي يؤدي وجودها إلى تفاقم ظاهرتي العداء والعنف هاتين؛ |
Insurgent attacks increased, and a new influx of foreign fighters allied to radical groups was reported. | UN | وزادت هجمات المتمردين وتم التبليغ عن تدفقات جديدة من المقاتلين الأجانب المتحالفة مع المجموعات المتطرفة. |
:: extremist groups pursuing social subversion objectives by recourse to violence and illegal practices; | UN | :: المجموعات المتطرفة التي تتبع أهدافا تخريبية من خلال اللجوء إلى العنف والممارسات غير المشروعة؛ |
:: The organisation will contest all extremist groups which use religion as a means of terrorism, intimidation or exploitation. | UN | :: وستناضل ضد جميع المجموعات المتطرفة التي تستخدم الدين كأداة للإرهاب والتخويف أو الاستغلال. |
We also condemn the actions of extremist groups who, through terrorism, attempt to prevent the consolidation of peace in that important part of the world. | UN | كما أننا نشجب أعمال المجموعات المتطرفة التي تحاول، عن طريق الارهاب، منع توكيد السلم في هذا الجزء الهام من العالم. |
There's been no chatter amongst extremist groups in regards to your victim. | Open Subtitles | لا يوجد هناك ثرثرة . وسط المجموعات المتطرفة بخصوص ضحيتكم |
The resurgence of racism and anti-Semitism showed that extremist groups still constituted a problem threatening the world at large. | UN | ٣٠ - وذكر أن عودة ظهور العنصرية ومعاداة السامية يبين أن المجموعات المتطرفة لا تزال تشكل مشكلة تتهدد معظم سكان العالم. |
Israel had taken steps to combat racism directed against minority populations by extremist groups, and its education system devoted much attention and resources to teaching tolerance and educating young people about the dangers of racism. | UN | وأوضح أن اسرائيل اتخذت خطوات لمكافحة العنصرية التي تمارسها المجموعات المتطرفة ضد اﻷقليات، وأن نظامها التعليمي يكرس اهتماما كبيرا ويرصد موارد ضخمة لتدريس التسامح وتعليم الصغار عن مخاطر العنصرية. |
Concern about the proliferation of nuclear weapons and the possibility of extremist groups getting hold of nuclear or radioactive material has not diminished in the 12 months since I last spoke to the General Assembly. | UN | ولم ينخفض مستوى القلق بشأن انتشار الأسلحة النووية وإمكانية حصول المجموعات المتطرفة على مواد نووية أو مشعة في الاثني عشر شهراً الماضية منذ آخر مرة خاطبت فيها الجمعية العامة. |
We have seen that irresponsible transfers of conventional arms strengthen extremist groups and turn terrorist cells into a dominating force using arms against civilians as a method of gaining political advantage. | UN | فقد شهدنا عمليات نقل غير مسؤولة للأسلحة التقليدية مما يقوي المجموعات المتطرفة ويحول الخلايا الإرهابية إلى قوة مهيمنة باستخدام الأسلحة ضد المدنيين بوصف ذلك نهجاً للحصول على مكسب سياسي. |
She also mentioned Syria's assistance to certain Palestinian extremist groups and the rockets that had been launched against Israel in the summer of 2006. | UN | وذكرت أيضا المساعدة التي تقدمها سوريا إلى بعض المجموعات المتطرفة الفلسطينية، وإلى الصواريخ التي جرى شنها على إسرائيل في صيف عام 2006. |
Indeed, while the momentum of the Emergency Loya Jirga muted the criticism heard from some extremist groups at the beginning of the process, its obvious importance prodded certain commanders to seek political legitimacy through the Loya Jirga. | UN | وبالفعل، ففي حين أسكت زخم اجتماع اللويا جيرغا الطارئ الأصوات الناقدة التي سمعت في بداية العملية، من بعض المجموعات المتطرفة دفعت الأهمية الواضحة للعملية بعض القادة إلى التماس المشروعية السياسية عن طريق اللويا جيرغا. |
Ukraine strongly condemns the brutal and violent practices employed by some extremist groups to undermine the efforts aimed at establishing peace in the region. | UN | وأوكرانيا تدين بشدة الممارسات الوحشية والعنيفة التي تقوم بها بعض المجموعات المتطرفة لتقويض الجهود الرامية إلى إحلال السلام في المنطقــة. |
According to the information he has received, the accession to power of Major Buyoya has radicalized the positions of extremist groups both in political circles and in the army, thus encouraging the increasing militarization of Burundi society. | UN | فوفقاً للمعلومات التي وردت إليه، أدى تولي الميجور بويويا السلطة إلى زيادة تجذر مواقف المجموعات المتطرفة سواء داخل الطبقة السياسية أو داخل الجيش لصالح تزايد عسكرة المجتمع البوروندي. |
Such transfers strengthen extremist groups and allow terrorist groups to nefariously gain political advantage by using those arms against civilians. | UN | وهذا الانتقال يقوي المجموعات المتطرفة ويمكًن المجموعات الإرهابية من الحصول على ميزة سياسية بصورة شائنة باستخدام تلك الأسلحة ضد المدنيين. |
We suggest that what is happening in Somalia should not be underestimated or taken lightly. The international community should take prompt and decisive steps to ensure that our people are not held hostage by these extremist groups who are working against our freedom and our destiny. | UN | إننا نتساءل ونقول إن ما يجري في الصومال أمر لا يمكن الاستهانة به وعلى المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات فورية وحاسمة حتى لا يكون شعبنا رهينة لهذه المجموعات المتطرفة التي تقيد حريته ومصيره. |
40. The Minister of Foreign Affairs stated that there was no real risk of religious extremism in Bangladesh, that the Government was in control of the situation, and that foreign funding of extremist groups, which had stemmed largely from the Middle East, had stopped. | UN | 40 - وصرح وزير الخارجية بأنه ليس هناك حقيقة تطرف ديني في بنغلاديش، وأن الحكومة تسيطر على الحالة وأن التمويلات الخارجية التي تتلقاها المجموعات المتطرفة والآتية أساسا من الشرق الأوسط قد انتهت. |
The redeployment has nevertheless been hampered by the opposition of local authorities and some radical groups. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فقد أُعيق هذا بمعارضة السلطات المحلية وبعض المجموعات المتطرفة. |