"المجموعات شبه العسكرية" - Translation from Arabic to English

    • paramilitary groups
        
    • paramilitaries
        
    • paramilitarism
        
    • of paramilitary
        
    The paramilitary groups failed to respect the cessation of hostilities. UN فلم تحترم المجموعات شبه العسكرية اتفاق وقف العمليات العدائية.
    Acts perpetrated by paramilitary groups and facilitated by inaction on the authorities' part must also be regarded as human rights violations. UN ويجب أيضا اعتبار الأفعال التي تقترفها المجموعات شبه العسكرية والتي ييسرها وقوف السلطات موقف المتفرج منها، بمثابة انتهاكات لحقوق الإنسان.
    As the Minister of Defence acknowledged, members of the paramilitary groups were again the principal violators of those rights. UN ومثلما أقر وزير الدفاع، فإن أعضاء المجموعات شبه العسكرية هي، مرة أخرى، الجهات الرئيسية التي تنتهك هذه الحقوق.
    The instruments adopted by the Government to provide an effective and timely response in the struggle against the paramilitary groups have proved ineffective in containing their expansion or promoting their disbanding. UN وتبين أن الوسائل التي اعتمدتها الحكومة لتوفير استجابة فعالة وفي الوقت المناسب في مكافحة المجموعات شبه العسكرية وسائل غير فعالة في احتواء توسع تلك المجموعات أو تشجيع تفكيكها.
    The overwhelming majority of cases of physical torture were attributed to paramilitaries. UN وتنسب الغالبية الساحقة من حالات التعذيب البدني إلى المجموعات شبه العسكرية.
    However, the High Commissioner is deeply concerned at the fact that, according to information gathered by her Office in Colombia, some elements of the armed forces and police maintain links with members of paramilitary groups. UN ومع ذلك، تشعر المفوضة السامية بعميق القلق إزاء الروابط التي تقيمها بعض عناصر القوات المسلحة والشرطة مع أفراد المجموعات شبه العسكرية وفقا لما أفادت به المعلومات التي جمعها مكتبها في كولومبيا.
    Serious allegations were brought to the attention of the Special Rapporteur concerning the links between the paramilitary groups and the armed forces. UN ووُجه انتباه المقرر الخاص إلى ادعاءات خطيرة بشأن وجود صلات بين المجموعات شبه العسكرية والقوات المسلحة.
    Over the past two years, guerrilla groups continually clashed in violent confrontations with members of the armed forces as well as with paramilitary groups. UN وعلى مدى السنتين الماضيتين كانت جماعات حرب العصابات تتصادم باستمرار، في مواجهات عنيفة، مع أفراد القوات المسلحة، وكذلك مع المجموعات شبه العسكرية.
    The practice of using paramilitary groups or militias as instruments of government repression is a cause for gravest concern. UN ومن دواعي القلق البالغ ممارسة الدول في استخدام المجموعات شبه العسكرية أو المليشيات كأدوات في يد الحكومة للقمع.
    Second, there are various paramilitary groups, organized under an umbrella group known as Autodefensas Unidas de Colombia (AUC). UN وهناك ثانياً مختلف المجموعات شبه العسكرية المنظمة تحت مظلة مجموعة تسمى هيئة الدفاع الذاتي الموحدة في كولومبيا.
    paramilitary groups, for their part, continue to express opposition to their exclusion from peace talks through terrorizing tactics, including the kidnapping of high-level public officials, as also occurred during the mission. UN وتستمر المجموعات شبه العسكرية من جانبها في الاعراب عن معارضتها لاستبعادها من محادثات السلام بالقيام بأعمال ارهابية تشمل خطف كبار المسؤولين، وهو الأمر الذي حدث أيضاً أثناء البعثة.
    Many of these victims were conducting investigations into paramilitary groups. UN وكان الكثير من هؤلاء الضحايا يجرون تحقيقات بشأن المجموعات شبه العسكرية.
    EZLN vehemently alleges links between the paramilitary groups and the Government. UN ويدعي جيش زاباتا للتحرير الوطني بقوة وجود صلة تربط بين المجموعات شبه العسكرية والحكومة.
    Members of the PRD are also victims of violence by paramilitary groups. UN أما أعضاء حزب الثورة الديمقراطي فهم أيضاً ضحايا أعمال العنف التي تقوم بها المجموعات شبه العسكرية.
    It denounces them as malicious propaganda, and is confident that neither the army nor the local authorities sponsor paramilitary groups. UN وهي تشجبها بوصفها دعاية مغرضة، وتؤكد قناعتها بأن لا الجيش ولا السلطات المحلية تشرف على مثل هذه المجموعات شبه العسكرية.
    48. During its visit to “Rumah Merah”, the Working Group was able to inspect facilities made available to one of these paramilitary groups. UN 48- أُتيح للفريق العامل خلال زيارته إلى " روماه ميراه " أن يعاين المرافق التي قُدمت لإحدى هذه المجموعات شبه العسكرية.
    The paramilitary groups also continued their action against the ELN. UN كما استمرت المجموعات شبه العسكرية في القيام بعمليات ضد جيش التحرير الوطني.
    As arrangements were being made in Timor-Leste for the popular consultation, the numbers of paramilitary groups burgeoned. UN وأثناء وضع الترتيبات في تيمور - ليشتي لإجراء المشاورة الشعبية تزايدت أعداد المجموعات شبه العسكرية.
    The paramilitary groups, FARC and ELN, have forcibly recruited minors for their ranks. UN وقامت المجموعات شبه العسكرية والقوات المسلحة الثورية وجيش التحرير الوطني بتجنيد القصر عنوة في صفوفها.
    The presence of paramilitaries in rural areas was also observed by members of the Office. UN وقد لاحظ أعضاء المكتب أيضا وجود عناصر من المجموعات شبه العسكرية في اﻷرياف.
    At present, the structures of the old paramilitarism appear less visible and more fragmented, which makes it more difficult to combat them. UN وفي الوقت الراهن، صارت بُنى المجموعات شبه العسكرية القديمة أقل ظهوراً وأكثر تفتتاً مما كانت عليه في السابق، ما يزيد من صعوبة مكافحتها.
    It stated that the presence of paramilitary, guerrilla and drug trafficking groups had destroyed the population and financed weapons for the conflict. UN وذكرت أن وجود المجموعات شبه العسكرية ومجموعات حرب العصابات ومجموعات الاتجار بالمخدرات استخدم في قتل السكان وتمويل الأسلحة الموجهة للنزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more