Health inequalities relate to population groups and the disparities in health and life expectancy between different groups in society. | UN | ويتعلق التفاوت في مجال الصحة بالمجموعات السكانية، وبالتباين في الصحة والعمر المتوقع بين مختلف المجموعات في المجتمع. |
Indigenous rights, on the other hand, tend to consolidate and strengthen the separateness of these peoples from other groups in society. | UN | ومن ناحية أخرى، تنزع حقوق الشعوب الأصلية إلى دعم وتعزيز انفصال هذه الشعوب عن غيرها من المجموعات في المجتمع. |
Social and economic instability has the greatest impact on those groups in any region of the world. | UN | وعدم الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي له أكبر تأثير على تلك المجموعات في أي منطقة من مناطق العالم. |
Agreement has yet to be reached on the appropriate time period needed to transition to the new citizenship arrangements and on the right of some groups to choose their citizenship. | UN | ولم يتم التوصل إلى اتفاق بعد بشأن الفترة الزمنية الملائمة اللازمة للانتقال إلى ترتيبات المواطنة الجديدة وبشأن حق بعض المجموعات في اختيار جنسيتها. |
We attach great importance to the continuation of the political dialogue process encompassing all groups in Iraq and the establishment of national unity. | UN | إننا نولي أهمية كبيرة لاستمرار عملية الحوار السياسي الذي يحتضن كل المجموعات في العراق ولتحقيق الوحدة الوطنية فيه. |
Representatives of all groups in society, including women, should participate in the judiciary so that people could have confidence in the administration of justice. | UN | وينبغي أن تشارك كل المجموعات في المجتمع، بما فيها النساء، في الهيئة القضائية، حتى تتولد الثقة لدى الناس في إقامة العدل. |
Participation of all groups in the political process guaranteed by law. | UN | يضمن القانون مشاركة كل المجموعات في العملية السياسية. |
A programme had been set up to double the representation of such groups in the civil service. | UN | وقد وضع برنامج لمضاعفة تمثيل هذه المجموعات في الخدمة المدنية. |
The educational role of the media and the global responsibility of all groups in society in changing attitudes was mentioned. | UN | وأشير إلى الدور التعليمي لوسائط اﻹعلام والمسؤولية اﻹجمالية لجميع المجموعات في المجتمع عن تغيير المواقف. |
Its victims are the most vulnerable groups in society: women and children. | UN | فضحايـــاه أضعـــف المجموعات في المجتمع، أي النساء واﻷطفال. |
There was a feeling that more time is needed for groups in order to take a position in this regard. | UN | وكان هناك شعور بأن المجموعات في حاجة الى مزيد من الوقت لاتخاذ موقف بشأن هذا الموضوع. |
Generally, the responses indicated that rehabilitation programmes are available for many groups in most countries. | UN | وبصفة عامة، أشارت الردود إلى أن برامج إعادة التأهيل متوافرة لكثير من المجموعات في معظم البلدان. |
We express the hope that all groups in our society will be inspired by this Declaration to follow the path of constructive dialogue and peaceful coexistence. | UN | ويحدونا الأمل في أن تستلهم كل المجموعات في مجتمعنا هذا الإعلان لانتهاج سبيل الحوار البناء والتعايش السلمي. |
Furthermore, they train community groups to educate parents and caregivers of young children infected with malaria. | UN | وفضلا عن ذلك، فهي تدرِّب المجموعات في المجتمعات المحلية لكي تقوم بتثقيف الآباء ومقدمي الرعاية للأطفال المصابين بالملاريا. |
They are also identified in the Poverty Proofing Framework as being among the groups to whom particular attention should be paid when assessing the impact of policies on those in poverty. | UN | وحددت أيضا هذه المجموعات في إطار قياس الفقر باعتبارها من بين المجموعات التي ينبغي أن يوجه إليها اهتمام خاص لدى تقييم آثار هذه السياسات على الفقراء. |
I think that the cluster approach to our debates proved valuable indeed. | UN | وأعتقد أن نهج المجموعات في مناقشاتنا قد ثبتت جدواه في الواقع. |
The establishment of an ad hoc committee on nuclear disarmament has consistently been the priority of one group in the CD. | UN | 3- ما برح إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي يتصدر أولويات إحدى المجموعات في المؤتمر. |
In terms of the cluster system, the humanitarian country team activated clusters in the areas mentioned above. | UN | ومن حيث منظومة المجموعات، فعَّل الفريق القطري الإنساني المجموعات في المجالات السالفة الذكر. |
UNCTAD should assist such groupings in those efforts, while keeping under review their impact on the evolution of the multilateral trading system. | UN | وعلى الأونكتاد أن يساعد هذه المجموعات في هذه الجهود، مبقياً قيد الاستعراض آثارها على تطور نظام التجارة المتعدد الأطراف. |
Yet, the difficulty of ensuring effective support and integration of these groups into society remains. | UN | إلا أن صعوبة توفير الدعم الفعّال وإدماج هذه المجموعات في المجتمع تظل باقية. |
France is among several delegations, representing all the groups within the Conference, that have wanted to see that happen. | UN | وفرنسا من بين عدد من الوفود التي تمثل كل المجموعات في المؤتمر، التي أرادت أن يحدث ذلك. |
Because some of a country's most valuable natural resources may be found in remote areas, often known only to groups on the fringes of society, the inclusion of such groups is essential. | UN | ذلك أن البعض من أقيم موارد البلد الطبيعية قد يكون موجودا في مناطق نائية، لا تعرفها غالبا إلا المجموعات الهامشية في المجتمع؛ وبالتالي، فإن إشراك تلك المجموعات في هذه الجهود أمر أساسي. |
Statements on behalf of groups are also envisaged at this time. | UN | وسيفتح المجال أيضاً للإدلاء ببيانات باسم المجموعات في هذا الوقت. |
An estimated $2 million worth of savings were triggered thanks to the introduction of technologies not previously available in the clusters. | UN | وتحققت وفورات تبلغ 2 مليون دولار أمريكي تقريبا بفضل إدخال أنواع من التكنولوجيا لم تكن متوفرة لدى المجموعات في السابق. |
:: " groups of friends " are increasingly important, and their numbers are growing (in 2006 there were 36 such groups). | UN | :: تكتسب " مجموعات الأصدقاء " أهمية متزايدة، وتتنامى أعدادها (كانت هناك 36 من هذه المجموعات في عام 2006). |
In 2012, scientists were among the most prominent groups at the side events for the United Nations Conference on Sustainable Development. | UN | وفي عام 2012، كان العلماء من أبرز المجموعات في الأنشطة الموازية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |