"المجموعة اﻹسلامية" - Translation from Arabic to English

    • the Islamic Group
        
    • Islamic Group of
        
    • OIC Group
        
    • the OIC Groups
        
    • Muslim group
        
    • Islamic group at
        
    In this regard, the Islamic Group calls on all parties, including Iraq, to continue to implement the relevant Security Council resolutions. UN وفي هذا الصدد، تدعو المجموعة اﻹسلامية جميع اﻷطراف، بما فيها العراق، إلى مواصلة تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Statement of the Islamic Group at the United Nations UN بيـان المجموعة اﻹسلامية في اﻷمم المتحدة بشأن
    the Islamic Group expresses its full solidarity with the people of Kosova. UN وتُعرب المجموعة اﻹسلامية عن تضامنها الكامل مع شعب كوسوفا.
    Statement on the situation in Iraq adopted by the Islamic Group UN بيان بشأن الحالة في العراق اعتمدته المجموعة اﻹسلامية
    the Islamic Group also lays a particular emphasis on the imperative need for all parties to act within the framework of international legitimacy. UN وتشدد المجموعة اﻹسلامية أيضا بوجه خاص على الحاجة الماسة إلى أن تتصرف جميع اﻷطراف في إطار الشرعية الدولية.
    the Islamic Group launches an urgent appeal for an immediate cessation of the military action against Iraq and for a return to the dialogue approach under the auspices of the Security Council. UN وتوجه المجموعة اﻹسلامية نداء عاجلا للتوقف فورا عن اﻷعمال العسكرية ضد العراق والعودة إلى نهج الحوار برعاية مجلس اﻷمن.
    Statement of the Islamic Group at the United Nations on the situation in Kosova UN بيان المجموعة اﻹسلامية في اﻷمم المتحدة بشأن الحالة في كوسوفا
    the Islamic Group expresses its full solidarity with the people of Kosova. UN وتُعرب المجموعة اﻹسلامية عن تضامنها الكامل مع شعب كوسوفا.
    Press release issued on 19 April 1996 by the Islamic Group UN بيان صحفي صادر عن المجموعة اﻹسلامية في ١٩ نيسان/أبريل ١٩٩٦
    Statement issued on 3 March 1997 by the Islamic Group UN بيان صادر في ٣ آذار/مارس ١٩٩٧ عن المجموعة اﻹسلامية
    5. the Islamic Group decided to remain seized of the matter. UN ٥ - وقررت المجموعة اﻹسلامية أن تبقي المسألة قيد نظرها.
    the Islamic Group at the United Nations in New York expresses its grave concern about the current military strikes against Iraq as well as its deep concern and preoccupations in the face of this serious development and its repercussions on Iraq and on the region in general. UN تعرب المجموعة اﻹسلامية في اﻷمم المتحدة في نيويورك عن بالغ قلقها إزاء الضربات العسكرية الراهنة ضد العراق وتعرب كذلك عن بالغ قلقها وانشغالها إزاء هذا التطور الخطير وانعكاساته على العراق والمنطقة عموما.
    the Islamic Group welcomes the initiatives undertaken by the United Nations Secretary-General in the matter and wishes to encourage him to continue these efforts. UN وترحب المجموعة اﻹسلامية بالمبادرات التي اتخذها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في هذا الشأن وتود أن تشجعه على مواصلة هذه الجهود.
    the Islamic Group is greatly dissatisfied over Israel's activities at the holy places of Al-Quds al-Sharif, as well as other holy places. UN إن المجموعة اﻹسلامية تشعر بالغضب الشديد لما تقوم به إسرائيل في اﻷماكــن المقدســة في القــدس الشريف وفي سائر اﻷراضي العربية المحتلة.
    In my capacity as Chairman of the Islamic Group at the United Nations, I have the honour to inform you that the members of the Group have been following with great interest the recent developments in the Lockerbie case and that they would like to submit to you the following: UN يشرفني إبلاغكم بصفتي رئيسا للمجموعة اﻹسلامية لدى اﻷمم المتحدة، بأن المجموعة اﻹسلامية تابعت باهتمام بالغ آخر تطورات قضية لوكربي، وتود أن تتقدم إلى سعادتكم باﻵتي:
    There, the Islamic Group, inter alia, called on the Security Council to take urgent steps to ensure that the Government of Israel reverse its decision and renounce any settlement activity in all Arab occupied territories, in particular East Jerusalem. UN ومن بين أمور أخرى، طلبت المجموعة اﻹسلامية من مجلس اﻷمن اتخاذ خطوات عاجلـة لضمان عدول حكومة إسرائيل عن قرارها وشجب أي نشاط استيطاني في جميع اﻷراضي العربية المحتلة، ولا سيما القدس الشرقية.
    My delegation is pleased to support the draft resolution on cooperation between the OIC and the United Nations that was submitted by Ambassador Kafando, the Permanent Representative of Burkina Faso to the United Nations, in his capacity as Chairman of the Islamic Group. UN ويسر وفــد بــلادي أن يؤيد مشروع القرار المتعلق بالتعاون بين منظمة المؤتــمر اﻹســلامي واﻷمم المتحدة، الذي قدمه السفير كافاندو، الممثل الدائم لبوركينا فاصو لدى اﻷمم المتحدة بوصفه رئيس المجموعة اﻹسلامية.
    I have the honour and pleasure of speaking before the General Assembly on behalf of the Islamic Group. I would like to express our appreciation and thanks to the President for having secured the resumption of this emergency special session, one of whose goals is to combat one of the main problems that the Organization has been dealing with. UN السيد الرئيس، يسعدني أن استهل كلمتي، التي أتشرف بإلقائها أمام هذه الجمعية باسم المجموعة اﻹسلامية في اﻷمم المتحدة، بتوجيه الشكر والتقدير لسعادتكم لاستئناف هذه الدورة الاستثنائية الطارئة العاشــرة لمناقشة قضية من أهــم القضايــا التي تواجــه هذه المنظمة الدولية.
    1. the Islamic Group of the Organization of the Islamic Conference met on 3 March 1997 at the ambassadorial level at United Nations Headquarters at the request of the delegation of Palestine. UN ١ - اجتمعت المجموعة اﻹسلامية لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي في ٣ آذار/مارس ١٩٩٧ على مستوى السفراء في مقر اﻷمم المتحدة، بناء على طلب من وفد فلسطين.
    The Meeting further asked the OIC Group in Geneva to continue its constructive role to ensuring respect for these values in the process. UN وطالب الاجتماع المجموعة الإسلامية في جنيف أن تواصل دورها البناء لضمان احترام هذه القيم في عملية الاستعراض.
    9 - Invites the OIC Groups in New York and Geneva, in accordance with resolution No. 55/29 of the 29th ICFM, to periodically, follow up and review the issue of unilateral economic sanctions and report thereon to the OIC General Secretariat; UN 9 - يدعو المجموعة الإسلامية في نيويورك وجنيف إلى المتابعة والاستعراض الدوري لقضية العقوبات الاقتصادية الانفراديـة ، ورفع تقرير في هذا الشأن بموجب القرار رقم 55/29 - س ، الصادر عن المؤتمر الإسلامي التاسع والعشرين لوزراء الخارجية.
    The author denies, as argued by the PRRA officer and the State party, that she had said that her husband and father were members or supporters of Lash-E-Toiba, an extremist Muslim group. UN وتنكر صاحبة البلاغ ما قاله الموظف المعني بتقييم المخاطر قبل الترحيل والدولة الطرف عن انتماء زوجها وأبيها إلى المجموعة الإسلامية المتطرفة (Lash-E-Toiba).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more