Mr. Arafat is currently confined to two rooms in the compound. | UN | والسيد عرفات في الوقت الحاضر أسير في غرفتين في المجمّع. |
We can explain everything at the compound. Now please, come with us. | Open Subtitles | بوسعنا تفسير كلّ شيء في المجمّع, و الآن أرجوكم تعالوا معنا |
In addition, in the context of improving the efficiency of the buildings, rationalization of space utilization is also planned throughout the complex. | UN | بالإضافة إلى ذلك، وفي إطار تحسين فعالية المباني، من المقرر ترشيد استخدام المساحات في جميع أنحاء المجمّع. |
4. The United Nations Gift Shop has been directly and very adversely affected by the decrease in visitors to the complex. | UN | 4 - وقد تأثر متجر بيع الهدايا في الأمم المتحدة بشكل مباشر وسيئ جدا بانخفاض عدد الزوار إلى المجمّع. |
UNHCR was encouraged to make greater use of country-level pooled funding mechanisms. | UN | وأبدت تشجيعها للمفوضية على زيادة استعمال آلية التمويل المجمّع على الصعيد القطري. |
The Campus had outreach activities that included organizing national student contests and preparing forecasts of aurora events. | UN | ويقوم المجمّع بأنشطة وصولة تتضمن تنظيم مسابقات وطنية للطلاب وإعداد التنبؤات الخاصة بظواهر الشفق القطبي. |
The combined effect of completed, ongoing and new mandates has resulted in an increase in the overall workload of the secretariat. | UN | وقد أسفر الأثر المجمّع للولايات المنجزة والجارية والجديدة عن زيادة في عبء عمل الأمانة الإجمالي. |
I know those vampires, they didn't just leave the compound. | Open Subtitles | أعلم أن مصّاصي الدماء أولئك لم يغادروا المجمّع فحسب |
Owing to the shortage of office space within the Palais des Nations, suitable facilities had to be rented outside of the compound. | UN | وقد تطلب الأمر، بسبب النقص في حيز المكاتب داخل قصر الأمم، استئجار مرافق ملائمة خارج المجمّع. |
The fast-track implementation option would require most, if not all, of the swing space and the relocation of operations out of the compound. | UN | فخيار التنفيذ ضمن المسار السريع سيتطلب معظم الحيز البديل، إن لم يكن كله، ونقل العمليات إلى خارج المجمّع. |
The required temporary facilities to be constructed could be accommodated within the compound. | UN | والمرافق المؤقتة اللازمة التي ستُبنى لهذا الغرض يمكن استيعابها داخل حدود المجمّع. |
A number of protesters entered the compound after a fierce clash with the security guards and caused damage to the property. | UN | ودخل عدد من المحتجّين المجمّع بعد اشتباك عنيف مع حرّاس الأمن وألحقوا أضرارا بالممتلكات. |
The effect of the closure of the complex to visitors at the end of 2001 is still having a negative impact on its level of revenue. | UN | إذ لا يزال الأثر الذي ترتب على إغلاق المجمّع أمام الزوار في نهاية عام 2001 سلبيا على مستوى إيراداته. |
The residential section of the complex was commissioned in September 1993 and the administrative section in April 1994. | UN | وأنجز العمل في القسم السكني من المجمّع في أيلول/سبتمبر 1993 وفي القسم الإداري في نيسان/أبريل 1994. |
the complex is working for the following humanitarian projects in Bangladesh: | UN | ويعمل المجمّع في سبيل المشاريع الإنسانية التالية في بنغلاديش: |
Thematic or pooled funding would also provide UNODC with greater flexibility, as funds for those purposes were not as highly earmarked. | UN | كما أن التمويل المواضيعي أو المجمّع يتيح للمكتب مزيدا من المرونة، لأن هذه الأغراض لا تُرصد لها مخصصات مالية وافية. |
Non-core pooled funding and joint programmes still a small share of total non-core | UN | ما زال التمويل المجمّع غير الأساسي والبرامج المشتركة تمثل حصة صغيرة من إجمالي التمويل غير الأساسي |
The vision principles established the importance of a sense of Campus with a maximum 10-minute walking distance from the Secretariat. | UN | وشددت مبادئ الرؤية على أهمية توحيد المجمّع ضمن مسافة لا تبعُد عن الأمانة العامة أكثر من 10 دقائق سيرا على الأقدام. |
After five years of planning, the School's Board of Trustees has initiated a phased renovation programme to upgrade the nearly 40-year-old Campus. | UN | وبعد خمس سنوات من التخطيط، أطلق مجلس أمناء المدرسة برنامج تجديد مرحلي لتطوير المجمّع القديم الذي قارب عمره 40 سنة. |
The net increase reflects mainly the combined effects of: | UN | وتعكس الزيادة الصافية الأثر المجمّع الناجم أساسا عما يلي: |
Subheadings have been added by the facilitator in the consolidated text to improve its readability and mark clusters containing similar concepts. | UN | وأضاف الميسر عناوين فرعية إلى النص المجمّع من أجل تحسين مقروئيته وتبيان أجزاء النص التي تتضمن مفاهيم متماثلة. |
2.15 On 27 December 2008, the complainant started serving his sentence at the Colony No. 161/7. | UN | 2-15 وفي 27 كانون الأول/ديسمبر 2008، بدأ صاحب الشكوى يقضي عقوبته في المجمّع رقم 161/7. |
I wrote a paper about it when the new mall became the old mall. | Open Subtitles | لقد كتبتُ مقالةً حول الأمر حينما أصبح المجمّع التجاري الأوّل هو الأقدم |
I called in some favors and they said you'd been picked up trying to leave the block. | Open Subtitles | لقد طلبتُ بضعة خدمات وقالو أنَّك قُبِضَ عليك أثناء محاولتَك للهروب من المجمّع. |
Listen, I've eaten a commissary hamburger for lunch every day for 12 years. | Open Subtitles | لقد أكلت هامبرغر المجمّع في الغداء كل يوم لمدة 12 عام |
The main objective of the workshop is to empower members of the East African Power Pool in contract negotiations relating to power purchase agreements. | UN | وكان الهدف الرئيسي من الحلقة هو بناء قدرات أعضاء المجمّع في مجال التفاوض على العقود المتعلقة باتفاقات شراء الطاقة. |
If The Gates is such a wonderful place to live, then why all the secrets? | Open Subtitles | إذا كان المجمّع مكان رائع للمعيشه فلماذا كل هذه الأسرار؟ |
Do you believe that Steig may be part of the pattern? | Open Subtitles | هل تعتقدين أن ريتشارد ستيغ قد يكون جزءا من " المجمّع" ؟ |