The administration of frozen, seized or confiscated property is partly addressed. | UN | وتُتناول القوانين جزئياً إدارة الممتلكات المجمَّدة أو المحجوزة أو المصادَرة. |
The administration of frozen or seized property is handled by the police or by the enforcement agency. | UN | وتتولَّى الشرطة أو الجهاز المعني بالإنفاذ إدارة الممتلكات المجمَّدة أو المحجوزة. |
The administration of frozen property is the responsibility of the competent courts or the Central Bank of Cuba. | UN | وتتولى المحاكم المختصة، أو مصرف كوبا المركزي، مسؤولية إدارة الممتلكات المجمَّدة. |
On 20 July the Committee delisted 17 individuals from its travel ban list and 10 individuals from its asset freeze list. | UN | وفي 20 تموز/يوليه، رفعت اللجنة أسماء 17 فرداً من قائمة الممنوعين من السفر وأسماء 10 أفراد من قائمة الأصول المجمَّدة. |
Except in cases of illicit enrichment, the accused is not required to demonstrate the lawful origin of the assets frozen. | UN | وما عدا في حالات الإثراء غير المشروع، لا يُلزَم المتهم بإثبات المصدر المشروع للموجودات المجمَّدة. |
Sections 48 and 49 of POCA entitle the Attorney General to administer frozen or seized property in accordance with a court order. | UN | وتعهد المادتان 48 و49 من قانون عائدات الجريمة إلى النائب العام بإدارة الممتلكات المجمَّدة أو المضبوطة وفقًا لأمر من المحكمة. |
Lastly, article 8 of the Ordinance establishes the obligation to declare frozen assets to the competent Swiss authorities. | UN | وأخيراً، تنص المادة 8 من المرسوم على واجب التصريح بقيمة الممتلكات المالية المجمَّدة للسلطات المختصة في سويسرا. |
As at 1 June 2011, Libyan assets valued at approximately 650 million Swiss francs were frozen in Switzerland. | UN | وفي بداية شهر حزيران/يونيه 2011، بلغت الأصول الليبية المجمَّدة في سويسرا حوالي 650 مليون فرنك سويسري. |
A contract had been concluded between a Spanish seller and a Spanish buyer for the sale of 19,806.20 kilograms of frozen pork shoulder. | UN | أُبرِم عقدٌ بين بائع ومشترٍ إسبانيين لبيع 806.20 19كلغ من لحوم كتف الخنزير المجمَّدة. |
frozen and confiscated property is administered by the investigative body which executed the order. | UN | ويتولّى إدارة الممتلكات المجمَّدة والمصادرة جهاز التحقيق الذي نفذّ الأمر. |
Article 5 establishes the obligation to declare frozen assets to the competent Swiss authorities. | UN | وتنص المادة 5 من المرسوم على واجب التصريح بقيمة الممتلكات المالية المجمَّدة للسلطات المختصة في سويسرا. |
Article 6 of the ordinance also establishes the obligation to declare frozen assets to the competent Swiss authorities. | UN | تنص المادة 6 من المرسوم أيضاً على واجب التصريح بقيمة الممتلكات المالية المجمَّدة إلى السلطات المختصة في سويسرا. |
For example, in several cases recommendations were issued to consider strengthening measures for the management of frozen, seized and confiscated property in order to regulate the process more methodically. | UN | فعلى سبيل المثال، أُصدرت في عدَّة حالات توصيات بالنظر في تعزيز تدابير إدارة الممتلكات المجمَّدة والمحجوزة والمصادَرة من أجل تنظيم هذه العملية تنظيماً أكثر منهجية. |
Paragraph 3: Comprehensively regulate management by the competent authorities of seized, frozen, or confiscated assets, including more complex assets, and create the pertinent capacities. | UN | الفقرة 3: تنظيم إدارة السلطات المختصَّة للأصول المضبوطة أو المجمَّدة أو المصادرة، بما في ذلك الأصول الأكثر تعقيداً، وكذلك إعداد القدرات ذات الصلة. |
It authorizes the Minister of Public Works and Government Services to manage, administer and dispose of property that has been frozen, seized or confiscated. | UN | ويجيز هذا القانون لوزير الأشغال العامة وأجهزة الحكومة إدارة الممتلكات المجمَّدة أو المحجوزة أو المصادرة، وتدبّر شؤونها، والتصرف بها. |
The administration of frozen, seized or confiscated property is addressed in Section 35, POCA and Sections 41-43, PCCA. | UN | وإدارة الممتلكات المجمَّدة أو المحجوز عليها أو المصادَرة تتناولها المادة 35 من قانون عائدات الجريمة والمواد 41 إلى 43 من قانون منع الفساد ومكافحته. |
:: Strengthen operational measures to regulate the administration of frozen, seized or confiscated assets, and consider establishing a specialist department or team to manage such property. | UN | :: تعزيز التدابير التنفيذية لتنظيم إدارة الموجودات المجمَّدة أو المحجوز عليها أو المصادَرة، والنظر في إنشاء دائرة متخصِّصة أو فريق متخصِّص لإدارة هذه الممتلكات. |
On 20 June and on 6 July 2012, respectively, the Committee delisted one individual from its travel ban and asset freeze lists. | UN | وفي 20 حزيران/يونيه و 6 تموز/يوليه 2012، على التوالي، رفعت اللجنة اسم فرد واحد من قائمة الممنوعين من السفر وقائمة الأصول المجمَّدة. |
(b) Provide deep freeze (14 days where required), cold (7 days) and dry food storage for kitchen facilities; | UN | (ب) توفير إمكانية تخزين المأكولات المجمَّدة (لمدة 14 يوماً حيثما يكون مطلوباً) والباردة (لمدة 7 أيام) والجافة في جميع مرافق المطابخ؛ |
(b) The Committee should urge Member States to provide information about the amount of funds actually frozen pursuant to the asset freeze as a matter of course. | UN | (ب) ينبغي للجنة أن تحث الدول الأعضاء على تقديم المعلومات المتعلقة بحجم الأموال المجمَّدة فعلياً عملاً بتدبير تجميد الأصول، باعتبار ذلك إجراء تلقائياً. |
19. OIP will divide contracts currently on hold into two categories: category A and category B. Category A will contain contracts on hold that have been designated by UNMOVIC as containing item(s) on one or more of the United Nations Security Council resolution 1051 lists. | UN | 19 - يقسم مكتب برنامج العراق العقود المجمدة حاليا إلى فئتين: الفئة ألف والفئة باء. وتضم الفئة ألف العقود المجمَّدة التي اعتبرت لجنة الرصد والتحقق والتفتيش أنها تضم صنفا (أو أكثر) مدرجا في واحدة أو أكثر من قوائم الأصناف الواردة في قرار مجلس الأمن 1051. |