"المجندين أو" - Translation from Arabic to English

    • recruited or
        
    • recruitment or
        
    • recruits or
        
    • soldiers or
        
    • enlisted or
        
    In this regard, reports should also indicate any mechanisms established to monitor this situation, as well as the proportion of children being recruited or voluntarily enlisted into armed forces, including by age, gender, and social and ethnic origin. UN وبهذا الخصوص يجب أن تشير التقارير أيضاً إلى أية آليات منشأة لرصد هذه الحالة، وكذلك إلى نسبة الأطفال المجندين أو المتطوعين في القوات المسلحة، بما في ذلك بحسب السن ونوع الجنس والأصل الاجتماعي والإثني.
    In this regard, reports should also indicate any mechanisms established to monitor this situation, as well as the proportion of children being recruited or voluntarily enlisted into armed forces, including by age, gender, and social and ethnic origin. UN وبهذا الخصوص يجب أن تشير التقارير أيضاً إلى أية آليات منشأة لرصد هذه الحالة، وكذلك إلى نسبة الأطفال المجندين أو المتطوعين في القوات المسلحة، بما في ذلك بحسب السن ونوع الجنس والأصل الاجتماعي والإثني.
    To support the release and reintegration of children recruited or used by armed forces and groups UN دعم تسريح الأطفال المجندين أو المستخدمين من قبل القوات والمجموعات المسلحة وإعادة إدماجهم
    The endorsement of the Paris Commitments to protect children from unlawful recruitment or use by armed forces or armed groups, as well as the Principles and Guidelines on Children Associated with Armed Forces or Armed Groups; UN (أ) الموافقة على التزامات باريس لحماية الأطفال المجندين أو المستخدمين بصورة غير مشروعة من جانب قوات أو جماعات مسلحة، وكذلك القواعد والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة؛
    Although they have sustained heavy casualties and more Afghan and foreign forces have entered the areas that they dominate, they have no shortage of recruits or arms. UN ورغم تكبدهم خسائر فادحة في الأرواح، ودخول المزيد من القوات الأفغانية والأجنبية المناطق التي يسيطرون عليها، فإنهم لا يعانون نقصا في المجندين أو الأسلحة.
    Some of the lessons we have learned are quite painful. We have learned that at times schools become military targets either to recruit child soldiers or to destabilize local communities. UN ومن الدروس التي تعلّمناها دروس مؤلمة للغاية؛ فقد تعلمنا أن المدارس تصبح في بعض الأحيان أهدافاً، سواء بالنسبة للأطفال المجندين أو من أجل زعزعة استقرار المجتمعات المحلية.
    In this regard, reports should also indicate any mechanisms established to monitor this situation, as well as the proportion of children being recruited or voluntarily enlisted into armed forces, including by age, gender, and social and ethnic origin. UN وبهذا الخصوص يجب أن تشير التقارير أيضاً إلى أية آليات منشأة لرصد هذه الحالة، وكذلك إلى نسبة الأطفال المجندين أو المتطوعين في القوات المسلحة، بما في ذلك بحسب السن ونوع الجنس والأصل الاجتماعي والإثني.
    Moreover, the exact number of children recruited or involved in the hostilities cannot easily be verified, as there is a lack of access to children who are actively engaged in the conflict. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن التحقق بسهولة من معرفة عدد الأطفال المجندين أو المشاركين في القتال على وجه الدقة نظرا لعدم التمكن من الوصول إلى الأطفال المشاركين فعليا في النزاع.
    Please provide information on the measures taken to identify, at the earliest possible stage, children recruited or used in hostilities who enter the State party for refuge or asylum. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للتعرف في أسرع وقت ممكن على الأطفال المجندين أو المستخدمين في أعمال قتالية الذين يدخلون الدولة الطرف طلباً للجوء أو الملاذ الآمن.
    Please provide information on the measures taken to identify, at the earliest possible stage, children recruited or used in hostilities who enter the State party for refuge or asylum. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للتعرف في أسرع وقت ممكن على الأطفال المجندين أو المستخدمين في أعمال قتالية الذين يدخلون الدولة الطرف طلباً للجوء أو الملاذ الآمن.
    In this regard, reports should also indicate any mechanisms established to monitor this situation, as well as the proportion of children being recruited or voluntarily enlisted into armed forces, including by age, gender, and social and ethnic origin. UN وبهذا الخصوص يجب أن تشير التقارير أيضاً إلى أية آليات منشأة لرصد هذه الحالة، وكذلك إلى نسبة الأطفال المجندين أو المتطوعين في القوات المسلحة، بما في ذلك بحسب السن والجنس والأصل الاجتماعي والإثني.
    3. Demands the immediate demobilization and disarmament of all child soldiers who have been recruited or used in armed conflicts in contravention of international law; UN 3- تطالب بالتسريح الفوري لجميع الأطفال المجندين أو المستخدمين في النـزاعات المسلحة على نحو يخالف القانون الدولي؛
    In this regard, reports should also indicate any mechanisms established to monitor this situation, as well as the proportion of children being recruited or voluntarily enlisted into armed forces, including by age, gender, and social and ethnic origin. UN وبهذا الخصوص يجب أن تشير التقارير أيضاً إلى أية آليات منشأة لرصد هذه الحالة، وكذلك إلى نسبة اﻷطفال المجندين أو المتطوعين في القوات المسلحة، بما في ذلك بحسب السن والجنس واﻷصل الاجتماعي واﻹثني.
    Eritrea had endorsed the Paris Commitments to protect children unlawfully recruited or used by armed forces or armed groups and had joined other States to advance that agenda. UN وصدقت إريتريا على التزامات باريس لحماية الأطفال المجندين أو المستخدمين بصورة غير مشروعة من جانب قوات أو جماعات مسلحة، وانضمت إلى الدول الأخرى للنهوض بجدول الأعمال هذا.
    It should also facilitate the release of all children recruited or used unlawfully by its armed forces and secure their access to protection and reintegration programmes. UN وينبغي أيضاً أن تسهّل إطلاق سراح جميع الأطفال المجندين أو المستخدمين بصورة غير شرعية من جانب قواتها المسلحة وتأمين وصولهم إلى برامج الحماية وإعادة الإدماج.
    It notes with particular concern that, in some cases, children in need of health care but residing in the State party without a residence permit may have been denied access to health services because they have not been properly registered, and that among them there may have been children recruited or used in hostilities abroad. UN وتلاحظ اللجنة بكثير من القلق أن هناك أطفالاً بحاجة إلى رعاية صحية، ولكنهم يقيمون في الدولة الطرف دون رخصة إقامة، وهؤلاء قد يُحرمون من الحصول على خدمات الرعاية بسبب عدم تسجيلهم كما ينبغي، وأنه قد يكون هناك من بينهم أطفال من المجندين أو المستخدمين في أعمال القتال بالخارج.
    With reference to article 7 of the Optional Protocol, please provide information on screening, rehabilitation, social reintegration and other services provided to children recruited or used in hostilities. UN 10- وفيما يخص المادة 7 من البروتوكول الاختياري، يرجى تقديم معلومات عن خدمات الفرز وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي والخدمات الأخرى المتاحة للأطفال المجندين أو المستخدمين في الأعمال القتالية.
    Q11. With reference to article 7 of the Optional Protocol, please provide information on rehabilitation, social reintegration and other services provided to children recruited or used in hostilities who entered the State party for refuge or asylum. UN 11. فيما يتعلق المادة 7 من البروتوكول الاختياري، يرجى تقديم معلومات عن خدمات إعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي والخدمات الأخرى المتاحة للأطفال المجندين أو المستخدمين في الأعمال القتالية، الذين دخلوا الدولة الطرف طلباً للجوء أو الملاذ الآمن.
    (c) The endorsement of the Paris Commitments to protect children from unlawful recruitment or use by armed forces or armed groups, and the Principles and Guidelines on Children Associated with Armed Forces or Armed Groups by Cabinet resolution 212 (2012); UN (ج) إقرار التزامات باريس لحماية الأطفال المجندين أو المستخدمين بصورة غير مشروعة من جانب قوات أو جماعات مسلحة، والقواعد والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة، بقرار مجلس الوزراء 212(2012)؛
    162. With regard to child recruits or volunteers in the armed forces, there are no male or female enlisted personnel under 17 years of age. UN 162- وبالنسبة لبيان الأطفال المجندين أو المتطوعين في القوات المسلحة فلا يوجد أي مجند يقل عمره عن 17 عاماً ذكراً أم أنثى.
    In case there are soldiers or persons of the age of military service among those enlisted or armed in this manner, the term of the punishment is increased by one third. UN وفي حال وجود جنود أو أشخاص في سن الخدمة العسكرية في صفوف المجندين أو المسلحين على هذا النحو، تزيد مدة العقوبة بمقدار الثلث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more