16.3 Investment revenue represents interest earned and accrued on the short-term deposits held with financial institutions. | UN | 16-3 وتمثل إيرادات الاستثمار الفوائد المجنية والمستحقّة على الودائع القصيرة الأجل المحتفظ بها لدى المؤسسات المالية. |
16.3 Investment revenue represents interest earned and accrued on short-term deposits held with financial institutions. | UN | ١٦-٣- وتمثل إيرادات الاستثمار الفوائد المجنية والمستحقّة على الودائع القصيرة الأجل المحتفظ بها لدى المؤسسات المالية. |
16.3 Investment revenue represents interest earned and accrued on the short-term deposits held with financial institutions. | UN | 16-3 وتمثل إيرادات الاستثمار الفوائد المجنية والمستحقّة على الودائع القصيرة الأجل المحتفظ بها لدى المؤسسات المالية. |
Confiscation may also target the value of benefits derived from criminal conduct, as well as property gain transferred to other persons. | UN | ويمكن أيضا أن تستهدف المصادرة قيمة الفوائد المجنية من السلوك الإجرامي، وكذا أرباح الممتلكات المنقولة إلى الغير. |
Voluntary contributions have also been provided to build capacity in developing countries and to enhance States' understanding of the work of the Commission, applications of the CTBT verification technologies and the benefits accruing from membership of the Commission, including the potential benefits derived from the civil and scientific applications of the verification technologies. | UN | وقدمت تبرعات أيضا لبناء القدرات في البلدان النامية ولزيادة فهم الدول للعمل الذي تقوم به اللجنة وتطبيقات تكنولوجيات التحقق الخاصة بالمعاهدة والمنافع المجنية من عضوية اللجنة، بما في ذلك المزايا المحتملة التي قد توفرها التطبيقات المدنية والعلمية لتكنولوجيات التحقق. |
16.3 Investment revenue represents interest earned and accrued on the short-term deposits held with financial institutions. | UN | 16-3 وتمثل إيرادات الاستثمار الفوائد المجنية والمستحقّة على الودائع القصيرة الأجل المحتفظ بها لدى المؤسسات المالية. |
(a) The treatment of the interest income earned from the investment of funds, net of bank charges, exchange gains and losses is governed by agreements with donors. | UN | (أ) التصرف في الإيرادات من الفوائد المجنية من استثمار الأموال، والصافية من الرسوم المصرفية، ومكاسب وخسائر صرف العملة، يخضع للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة. |
In this case, the consequences of Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait on the Halliburton Claimants would not be eliminated by a recommendation which included a deduction from the claim based on revenue earned in a purely collateral way, largely from the deployment of capital not previously in the region, and in an essentially new enterprise. | UN | وفي هذه الحالة، فإن عواقب غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت على الشركتين المطالبتين لن تزول بموجب توصية تشمل تخفيضاً لمبلغ المطالبة يستند إلى الإيرادات المجنية بطريقة ثانوية بحتة، وذلك إلى حد كبير بوزع رأس مال لم يكن موجوداً في المنطقة، وفي مشروع جديد أساساً. |
10.3 The treatment of the interest income earned from the investment of donor funds, net of bank charges, exchange gains and losses is governed by agreements with the donors. | UN | 10-3 أمّا معاملة الإيرادات من الفوائد المجنية من استثمار أموال الجهات المانحة، خالصة من الرسوم المصرفية ومن مكاسب وخسائر صرف العملة، فتخضع للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة. |
10.3 The treatment of the interest income earned from the investment of donor funds, net of bank charges, exchange gains and losses is governed by agreements with the donors. | UN | 10-3 أمّا معاملة الإيرادات من الفوائد المجنية من استثمار أموال الجهات المانحة، خالصة من الرسوم المصرفية ومن مكاسب وخسائر أسعار الصرف، فتخضع للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة. |
10.3 The treatment of the interest income earned from the investment of donor funds, net of bank charges, exchange gains and losses is governed by agreements with the donors. | UN | 10-3 أمّا معاملة الإيرادات من الفوائد المجنية من استثمار أموال الجهات المانحة، خالصة من الرسوم المصرفية ومن مكاسب وخسائر صرف العملة، فتخضع للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة. |
(a) The treatment of the interest income earned from the investment of funds, net of bank charges, exchange gains and losses is governed by agreements with donors. | UN | (أ) التصرف في الإيرادات من الفوائد المجنية من استثمار الأموال والصافية من الرسوم المصرفية، وفي مكاسب وخسائر صرف العملة، يخضع للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة. |
(a) The treatment of the interest income earned from the investment of funds, net of bank charges, exchange gains and losses is governed by agreements with donors. | UN | (أ) التصرّف في الإيرادات من الفوائد المجنية من استثمار الأموال، والصافية من الرسوم المصرفية، وفي مكاسب وخسائر صرف العملة، يخضع للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة. |
(a) The treatment of the interest income earned from the investment of funds, net of bank charges, exchange gains and losses is governed by agreements with donors. | UN | (أ) معاملة الإيرادات من الفوائد المجنية من استثمار الأموال، والخالصة من الرسوم المصرفية، ومكاسب وخسائر صرف العملة، تخضع للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة. |
(a) The treatment of the interest income earned from the investment of funds, net of bank charges, exchange gains and losses is governed by agreements with donors. | UN | (أ) التصرّف في الإيرادات من الفوائد المجنية من استثمار الأموال والصافية من الرسوم المصرفية، وفي مكاسب وخسائر صرف العملة، يخضع للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة. |
4 Total includes balance at 31.12.97 of US$110,021.78, interest earned in 1998 US$6,088.03 and the second instalment of US$44,968.42 (not disbursed as of 28.02.1999). | UN | (4) يشمل المجموع الرصيد بتاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 1997 قدره 021.78 110 من دولارات الولايات المتحدة، والفائدة المجنية في عام 1998 والبالغة 088.03 6 من دولارات الولايات المتحدة، والقسط الثاني البالغ 968.42 44 من دولارات الولايات المتحدة (غير مصروف بتاريخ 28 شباط/فبراير 1999). |
The gross contribution of tourism to national income is diminished by primary leakages of foreign exchange earnings arising from imports of materials and equipment for construction, imports of consumer goods (including food and drink), repatriation of profits earned by foreign investors, overseas promotional expenditures and amortization of external debt incurred in the development of hotels and resorts. | UN | ويتلاشى أثر مساهمة السياحة اﻹجمالي في الدخل القومي بتسرب حصيلة العملات اﻷجنبية أساسا نتيجة استيراد المواد والمعدات اللازمة للتشييد، واستيراد السلع الاستهلاكية )بما فيها اﻷغذية والمشروبات( وإعادة المستثمرين اﻷجانب لﻷرباح المجنية إلى أوطانهم. والنفقات الترويجية في الخارج، واستهلاك الديون الخارجية المتكبدة في إقامة الفنادق والمنتجعات. |
Draft resolution A/C.4/48/L.27 dealt with the issue of revenues derived from the properties of Palestine refugees. | UN | ويعالج مشروع القرار A/C.4/48/L.27 قضية العائدات المجنية من ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين. |
That Act partly protects the rights of bona fide third parties if those parties are the owners of the property concerned, including income and other benefits derived from the proceeds of the offence. | UN | ويحمي هذا القانون جزئياً حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية عندما يكونون أصحاب الموجودات موضوع الانتهاك، بما في ذلك الإيرادات وغيرها من الفوائد المجنية. |
Confiscation applies also to proceeds that have been transformed, converted or intermingled, if necessary through their corresponding value, as well as income or benefits derived from such proceeds. | UN | وتنطبق المصادرة أيضاً على العائدات التي حُوِّلت أو بُدِّلت أو مُزجت، عند الاقتضاء بالقيمة المماثلة، فضلاً عن الإيرادات أو المنافع المجنية من هذه العائدات. |
In the agricultural sector, some work carried out by FAO on environmental costs associated with the production of agricultural commodities under different production systems shows that, in general, such costs are not large compared to the value of output and in most of the cases the benefits accruing from corrective measures could outweigh the cost of such actions. | UN | وفي القطاع الزراعي، تبين من بعض اﻷعمال التي أنجزتها منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بخصوص التكاليف البيئية المرتبطة بإنتاج السلع اﻷساسية الزراعية في إطار نظم إنتاج مختلفة، أن هذه التكاليف، بصورة عامة، غير باهظة بالمقارنة مع قيمة الناتج وأن الفوائد المجنية من التدابير التصحيحية يمكن، في معظم الحالات، أن تفوق تكلفة هذه اﻹجراءات. |
The project agreements specify an advance payment and subsequent progress payments; the reported balance of $5,810,016 in statement II represents interest earned of $224,597 and the unencumbered fund balance of $5,585,419 available for the year ended 31 December 1999, in excess of project expenditures and support costs. | UN | ويمثل الرصيد البالغ 016 810 5 دولارا من دولارات الولايات المتحدة، الوارد في البيان الثاني، قيمة الفائدة المجنية (597 224 دولارا من دولارات الولايات المتحدة) والرصيد المالي غير المرتبط به (419 585 5 دولارا من دولارات الولايات المتحدة) المتاح للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، الفائض عن نفقات المشاريع وتكاليف الدعم. |