Most juvenile victims came from an average economic background (46 per cent), while 31 per cent came from a poor background. | UN | غالبية الأحداث المجني عليهم هـم من الفئة الاقتصادية المتوسطة إذ بلغت نسبتهم 46 في المائة والسيئة 31 في المائة. |
Foreign victims represent 3 per cent of the total | UN | أما المجني عليهم الأجانب فنسبتهم 3 في المائة. |
Yet the police abuses reported far exceeded any actions that could be justified based on criminal conduct of any of the victims. | UN | غير أن تجاوزات الشرطة المبلﱠغ عنها تفوق كثيراً أي أعمال يمكن تبريرها استناداً الى السلوك الاجرامي ﻷي من المجني عليهم. |
In the majority of Member States, however, accountability for enforcing the rights of victims within the justice process is still ill defined. | UN | بيد أنه في غالبية الدول اﻷعضاء، ما زالت المساءلة عن انفاذ حقوق المجني عليهم داخل اجراءات العدالة غير معرﱠفة جيدا. |
The Criminal Code requires the court to consider a victim impact statement at the time of sentencing an offender. | UN | ويقضي القانون الجنائي بأن تنظر المحكمة عند حكمها على المجرم في بيان أثر الجريمة على المجني عليهم. |
(vii) Assist victims to organize their legal representation before the Court. | UN | `٧` مساعدة المجني عليهم على تنظيم تمثيلهم القانوني أمام المحكمة. |
(ii) Assist victims in participating in the different phases of the proceedings; | UN | `2 ' مساعدة المجني عليهم على المشاركة في مراحل الدعوى المختلفة؛ |
The ICC Provisional Rules allow victims to participate in the proceedings and to be represented by qualified legal counsel. | UN | وتقضي القواعد المؤقتة للمحكمة الجنائية الدولية بأن يشارك المجني عليهم في الإجراءات وأن يقوم بتمثيلهم محامون مؤهلون. |
The incident was reported to the Team by one of the victims himself, K.M., who is back in Erengeti. | UN | وقد أفاد عن هذه الحادثة للفريق أحد المجني عليهم بنفسه، وهو ك. م.، الذي عاد إلى إيرينغيتي. |
The legitimate property of the victims shall be promptly returned. | UN | وتعاد الممتلكات المشروعة على وجه السرعة إلى المجني عليهم. |
This is intended to help victims assert their claims against perpetrators as well as insurance companies, for instance. | UN | ويرمي ذلك الدعم إلى مساعدة المجني عليهم على المطالبة باستحقاقاتهم من الجناة ومن شركات التأمين مثلا. |
All victims and witnesses concurred that all live ammunition injuries occurred after the arrival of the Israel Defense Forces. | UN | واتفقت آراء جميع المجني عليهم والشهود على أن جميع الإصابات بالذخيرة الحية وقعت بعد وصول جنود الجيش الإسرائيلي. |
There are 102 victims participating, through their legal representatives, in the Lubanga case. | UN | وهناك 102 من المجني عليهم يشاركون، من خلال ممثليهم القانونيين، في قضية لوبانغا. |
The majority of the victims in juvenile cases (67 per cent) were males; 28 per cent were females. | UN | أغلب المجني عليهم في قضايا الأحداث من الذكور إذ بلغت نسبتهم 67 في المائة بيد إن الإناث كانت نسبتهم 28 في المائة. |
victims now have the legal right to a high quality of service from the criminal justice agencies. | UN | ويملك المجني عليهم في الوقت الحالي حقاً قانونياً في الحصول على نوعية مرتفعة من الخدمات من وكالات العدالة الجنائية. |
Moreover, there are often language barriers to be overcome, since quite often the investigator does not speak the same language as the victims or witnesses. | UN | أضف إلى ذلك كله عائق اللغة، ففي معظم الأحيان، لا يتكلم المحقق اللغة ذاتها التي يتحدث بها المجني عليهم أو الشهود. |
The meeting was attended by representatives of victims, nongovernmental organizations and local bar associations. | UN | وحضر الاجتماع ممثلون عن المجني عليهم والمنظمات غير الحكومية ونقابتي المحامين المحليتين. |
This principle shall apply irrespective of who and where the perpetrators or the victims are, their nationalities or where the offence was committed. | UN | وينطبق هذا المبدأ بغض النظر عن هوية الجناة أو المجني عليهم وجنسياتهم ومكان ارتكاب الجريمة؛ |
There are a number of factors that hinder victims and members of their families in accessing the court system. | UN | وهناك عدد من العوامل التي تعوق المجني عليهم وأفراد أسرهم من الوصول إلى المحاكم. |
(ii) Assess the need for more standardized approaches, with particular attention to the issues of victim and witness security and confidentiality, and sexual violence; | UN | ' 2 ' تقييم الحاجة إلى نهوج موحدة بقدر أكبر، مع إيلاء اهتمام خاص بقضايا أمن وسرية المجني عليهم والشهود، والعنف الجنسي؛ |
It targeted police and security, research, strategic planning and victim assistance. | UN | وهو يستهدف الشرطة والأمن والبحوث والتخطيط الاستراتيجي ومساعدة المجني عليهم. |