"المجهزة" - Translation from Arabic to English

    • processed
        
    • equipped
        
    • prepared
        
    • fitted
        
    • unprocessed
        
    • installed
        
    • processing
        
    • semi-processed
        
    • provided
        
    Table 13 shows the share of major groups of countries in global trade in primary processed wood. UN ويبين الجدول 13 حصة المجموعات الكبرى للبلدان من التجارة العالمية في المنتجات الخشبية الأولية المجهزة.
    7. Share of processed agricultural exports in total agricultural UN حصة الصادرات الزراعية المجهزة إلى الصادرات الزراعية الكلية
    To illustrate that problem, tables 7 and 8 provide data on the share of processed agricultural products in total agricultural exports. UN ولتوضيح تلك المشكلة، يوفر الجدولان ٧ و ٨ بيانات عن حصة المنتجات الزراعية المجهزة بالنسبة إلى الصادرات الزراعية الكلية.
    Units that are not sufficiently equipped or trained will be deployed at a later stage, as soon as they become fully operational. UN وسيجري وزع الوحدات غير المجهزة أو غير المدربة بصورة كافية في مرحلة لاحقة بمجرد أن تصبح مؤهلة للعمليات بصورة كاملة.
    Sub regional markets can be a first step for exporting processed foods. UN ويمكن أن تكون اﻷسواق اﻹقليمية الفرعية خطوة أولى لتصدير اﻷغذية المجهزة.
    Death and disability claims processed during the year 2001 UN المرفقات مطالبات الوفاة والعجز المجهزة في عام 2001
    It has since launched trading operations with contracts for other commodities such as maize, wheat, processed and unprocessed haricot beans and sesame. UN وقد بادرت منذئذٍ بعمليات تجارية بإبرام عقود تخص سلعاً أساسية أخرى كالذرة الصفراء والقمح وحبوب الفاصولياء المجهزة وغير المجهزة والسمسم.
    Percentage of transactions processed straight through UN النسبة المئوية للعمليات المجهزة تلقائياً
    Furthermore, a development reorientation from the export of primary products to manufactured or processed goods is urgent and must be pursued. UN علاوة على ذلك، فإن إعادة توجيه التنمية من تصدير المنتجات الأولية إلى السلع المصنعة أو المجهزة أمر ملح ويجب متابعته.
    Nauru relies almost completely on imported processed food. UN واعتماد ناورو على الأغذية المجهزة المستوردة اعتماد شبه كامل.
    Next, the processed material is filtered to remove microorganisms, dried and sold. UN وبعد ذلك تجرى تصفية المواد المجهزة لإزالة الكائنات الدقيقة ثم تجفف وتباع.
    :: Text-processing productivity: number of words processed per staff member per work day: UN :: إنتاجية تجهيز النصوص: عدد الكلمات المجهزة في يوم من أيام عمل الموظف:
    Percentage of page impressions processed for documents originating in other duty stations: UN النسبة المئوية للصفحات المطبوعة المجهزة من الوثائق القادمة من مراكز عمل أخرى:
    They also expressed a desire to build upon their trading experience and open kiosks, sell fuel, crafts and processed foods. UN وأعربن أيضا عن الرغبة في الاستفادة بخبراتهن التجارية وفتح الأكشاك، وبيع الوقود، والمشغولات اليدوية والأغذية المجهزة.
    At the same time, the international environment in which African agriculture competes must be improved to provide better market access, including for Africa's processed agricultural commodities. UN وفي الوقت ذاته، يجب تحسين البيئة الدولية التي تتنافس فيها الزراعة الأفريقية لتحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق، بما يشمل السلع الأساسية الزراعية المجهزة في أفريقيا.
    Amounts in storage Amounts processed for food, feed, food oil, and fuel prices UN الكميات المجهزة لإنتاج الأغذية، والأعلاف، وزيوت الطعام، وأسعار الوقود
    equipped with an adequate ICT infrastructure, it is designed to compete in the international information technology market. UN وهذه المنشأة، المجهزة ببنية أساسية لتلك التكنولوجيات، الهدف منها المنافسة في سوق تكنولوجيا المعلومات الدولية.
    The operation of vessels equipped with such nets was restricted to shallow water up to 20 nautical miles from the coast. UN ويقتصر تشغيل السفن المجهزة بتلك الشباك على المياه الضحلة التي لا تبعد عن الساحل أكثر من 20 ميلا بحريا.
    It is the only Organization equipped to facilitate cooperation between sovereign nation-States. UN وهي المنظمة الوحيدة المجهزة لتيسير التعاون بين الدول الوطنية ذات السيادة.
    We address this appeal to countries that are better prepared than we are to do so. UN ونوجه هذا النداء إلى البلدان المجهزة أكثر منا للقيام بذلك.
    Incubators fitted with ventilators for premature babies are in short supply UN النقص في أعداد الحضَّانات المجهزة بأجهزة التنفس الصناعي للأطفال المبتسرين.
    Twenty-two of 30 municipalities now have simultaneous translation equipment installed. UN وقد وصل الآن عدد البلديات المجهزة بمعدات الترجمة الفورية إلى 30 بلدية.
    For processes, this section identifies representative processors and the location of the processing facilities. UN ويحدد هذا الفرع، بالنسبة للعمليات، ممثلي الجهات المجهزة ومواقع مرافق التجهيز.
    (ii) Support diversification efforts including elimination of all tariff peaks and tariff escalation affecting semi-processed and processed products. UN `2` دعم جهود التنويع، بما في ذلك القضاء على جميع قمم التعريفات الجمركية وتصاعد التعريفات الجمركية اللذين يؤثران على المنتجات شبه المجهزة والمجهزة.
    It also covers almost all food and processedfood and fishery products, provided that imports find a place within the tariff quotas. UN وهو يكاد يشمل أيضاً جميع منتجات اﻷغذية واﻷغذية المجهزة والسمكية شريطة أن تجد الواردات مكاناً لها داخل الحصص التعريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more