"المجيبين الذين" - Translation from Arabic to English

    • respondents who
        
    • respondents that
        
    • funded respondents
        
    About 5 per cent of respondents who had had contact with a judge or prosecutor in the past year had made a payment or given a gift. UN كما أن قرابة 5 في المائة من المجيبين الذين كان لهم اتصال بقاض أو مدع عام في السنة الماضية دفعوا رشوة أو أعطوا هدية.
    Of those Muslim respondents who reported having experienced discrimination in the previous 12 months, the majority believed this was due mainly to their ethnic background or to a combination of their ethnicity and their religion. UN ومن بين أولئك المسلمين المجيبين الذين تعرضوا للتمييز في الأشهر الإثني عشر الماضية، تعتقد الأغلبية أن السبب الرئيسي في ذلك يرجع إلى خلفيتهم الإثنية أو إلى مزيج من أصلهم الإثني ودينهم.
    The proportion of respondents who reported that they had very good or good health was lower among respondents with lower incomes. UN ونسبة المجيبين الذين أفادوا بأنهم يتمتعون بصحة جيدة جداً كانت أدنى بين المجيبين من ذوي الدخل الأدنى.
    Fifty-seven per cent of the respondents who access CC:iNet tend to use it once or twice a week. UN وينزع سبعة وخمسون في المائة من المجيبين الذين يصلون إلى الشبكة إلى استخدامها مرة أو مرتين في الأسبوع.
    17. The respondents that agreed with the idea of focusing the priority theme for implementation of the Madrid Plan on the rights of older persons were requested to consider the preferred approach for doing so. UN 17 - وطُلب من المجيبين الذين وافقوا على فكرة تركيز الموضوع ذي الأولوية لتنفيذ خطة عمل مدريد على حقوق كبار السن أن ينظروا في النهج المفضل للقيام بذلك.
    Figure IX shows the nature of the transaction among respondents who had had contact with a public official in the past year and had paid a bribe. UN ويُظهر الشكل التاسع طبيعة التعامل فيما بين المجيبين الذين كان لهم اتصال بموظف عمومي في السنة الأخيرة ودفعوا رشوة.
    However, several respondents who favoured this approach think that a decision in this regard would be premature, as the post-2015 framework will not be decided before 2015. UN ومع ذلك، فالعديد من المجيبين الذين أيدوا هذا النهج يرون أن هذا اتخاذ قرار في هذا الصدد سيكون سابقا لأوانه لأن الإطار الخاص بخطة التنمية لما بعد عام 2015 لن يتقرر قبل عام 2015.
    Eight-nine per cent of all respondents who were familiar with the movement recognized more strongly the importance of a father in a child's life. UN وأدركت نسبة تتراوح ما بين ثمانية وتسعة في المائة من جميع المجيبين الذين عرفوا الحركة أنهم يدركون بشكل أقوى أهمية وجود أب في حياة الطفل.
    On average, in the seven countries or areas, under 2 per cent of respondents who had paid a bribe indicated that they had reported the bribe to an official authority or institution. UN وفي المتوسط، في البلدان أو المناطق السبعة، أشار أقل من 2 في المائة من المجيبين الذين دفعوا رشوة، إلى أنهم أبلغوا هيئة أو مؤسسة رسمية عن الرشوة.
    Most respondents who access CC:iNet tend to use it once or twice a month and were unaware of the option of submitting data. UN وينزع معظم المجيبين الذين يدخلون إلى شبكة معلومات تغير المناخ إلى استخدامها مرة أو مرتين في الشهر ولم يكونوا على علم بإمكانية استخدام الشبكة لتقديم بيانات.
    Most respondents who access CC:iNet tend to use it once or twice a month and were unaware of the opportunity to submit contributions. UN وينزع معظم المجيبين الذين يدخلون إلى شبكة معلومات تغير المناخ إلى استخدامها مرة أو مرتين في الشهر ولم يكونوا على علم بفرصة تقديم مساهمات.
    18. Among the respondents who indicated that they would be willing to share consultants' reports, one of them believed it was the right of Member States to have access to such reports. UN 18 - ومن بين المجيبين الذين أشاروا إلى استعدادهم لتبادل تقارير الخبراء الاستشاريين، رأى أحدهم أن من حق الدول الأعضاء الاطلاع على هذه التقارير.
    (ii) Increased percentage of respondents who acknowledge that they have benefited from the analysis and recommendations on social policies and programmes contained in the publication Social Panorama of Latin America and other selected publications UN ' 2` زيادة نسبة المجيبين الذين يقولون إنهم استفادوا من التحليلات والتوصيات المتعلقة بالسياسات والبرامج الاجتماعية، والواردة في المنشور المعنون المشهد الاجتماعي لأمريكا اللاتينية وغيره من المنشورات المختارة
    Eighty-eight per cent of the respondents who access CC:iNet tend to use it more than once or twice a week, although 29 per cent of respondents were unaware of its existence prior to the survey. UN ومن بين المجيبين الذين يدخلون شبكة المعلومات المتعلقة بتغير المناخ، يستخدم 88 في المائة منهم الشبكة مرة أو مرتين أسبوعياً، في الوقت الذي لم يكن 29 في المائة من المجيبين على علم بوجود هذه الشبكة قبل الاطلاع على الاستقصاء.
    Note: Intolerance is measured in the World Values Surveys as the proportion of respondents who mentioned certain population groups when asked the question: " On this list are various groups of people. UN ملاحظة: يقاس التعصب في المسوح العالمية للقيم بوصفه نسبة المجيبين الذين ذكروا مجموعات سكانية معينة، عندما سئلوا السؤال التالي: " في هذه القائمة مجموعات مختلفة من الناس.
    (ii) Increased percentage of respondents who acknowledge that they have benefited from the analysis and recommendations on social policies and programmes contained in the publication Social Panorama of Latin America and other selected publications UN ' 2` زيادة نسبة المجيبين الذين يقولون إنهم استفادوا من التحليلات والتوصيات المتعلقة بالسياسات والبرامج الاجتماعية، والواردة في المنشور المعنون المشهد الاجتماعي لأمريكا اللاتينية وغيره من المنشورات المختارة
    (ii) Increased percentage of respondents who acknowledge that they have benefited from the analysis and recommendations on social policies and programmes contained in the publication Social Panorama of Latin America and other selected publications UN ' 2` زيادة نسبة المجيبين الذين يقولون إنهم استفادوا من التحليلات والتوصيات المتعلقة بالسياسات والبرامج الاجتماعية، والواردة في المنشور المعنون المشهد الاجتماعي لأمريكا اللاتينية وغيره من المنشورات المختارة
    Note: Measured as the proportion of respondents who disagree with the following statement: " on the whole, men make better political leaders than women do " . UN ملاحظة: يقاس التأييد باعتبار نسبة المجيبين الذين لا يتفقون مع الإقرار التالي: " على الإجمال، يكون الرجال أفضل من النساء في القيادة السياسية " .
    6. Some of the respondents that supported a single option to develop a new legal mechanism such as a convention offered additional specific comments on the need for and benefits of a new instrument. UN 6 - وأبدى بعض المجيبين الذين دعموا خياراً واحداً لوضع آلية قانونية جديدة، كاتفاقية مثلا، تعليقات إضافية محددة بشأن الحاجة إلى صك جديد وإلى فوائد هذا الصك.
    7. Several of the respondents that favoured forming a working group on older persons and ageing within the regular session of the Commission for Social Development expressed specific objectives for the proposed group. UN 7 - وأعرب عدد من المجيبين الذين فضلوا تشكيل فريق عامل معني بكبار السن والشيخوخة أثناء انعقاد الدورة العادية للجنة التنمية الاجتماعية عن أهداف محددة للفريق المقترح.
    The survey also showed that no one among the funded respondents, with the exception of one person, would have been able to attend the Workshop and the International Astronautical Congress without financial support provided by the organizers. UN 49- وبيَّن الاستقصاء أيضاً أنه لا يوجد بين المجيبين الذين تلقُّوا دعماً ماليًّا، باستثناء شخص واحد، من كان في استطاعته حضور حلقة العمل والمؤتمر الدولي للملاحة الفضائية دون الدعم المالي الذي قدَّمه المنظِّمون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more