"المحادثات المباشرة بين الطرفين" - Translation from Arabic to English

    • direct talks between the two parties
        
    • direct talks between the parties
        
    • direct negotiations between the parties
        
    Stressing the importance and usefulness of the resumption of direct talks between the two parties mentioned above in order to create a propitious atmosphere conducive to a speedy and effective implementation of the settlement plan, UN وإذ تؤكد على أهمية وفائدة استئناف المحادثات المباشرة بين الطرفين المذكورين أعلاه من أجل تهيئة الجو المناسب الذي يفضي الى تنفيذ خطة التسوية تنفيذا عاجلا وفعالا.
    12. The fourth round of direct talks between the two parties was held at Houston, Texas, from 14 to 16 September. UN ١٢ - وعقدت الجولة الرابعة من المحادثات المباشرة بين الطرفين في هيوستون بتكساس، في الفترة من ١٤ إلى ١٦ أيلول/سبتمبر.
    Stressing the importance and usefulness of the resumption of direct talks between the two parties mentioned above in order to create a propitious atmosphere conducive to a speedy and effective implementation of the settlement plan, UN وإذ تؤكد على أهمية وفائدة استئناف المحادثات المباشرة بين الطرفين المذكورين أعلاه من أجل تهيئة الجو المناسب الذي يفضي الى تنفيذ خطة التسوية تنفيذا عاجلا وفعالا،
    10. My Personal Envoy opened the third round of direct talks between the parties in Lisbon on 29 August, as scheduled. UN ١٠ - وافتتح مبعوثي الشخصي الجولة الثالثة من المحادثات المباشرة بين الطرفين في لشبونة في ٢٩ آب/أغسطس في الموعد المقرر.
    While insisting that adherence to the settlement plan was imperative, Algeria continued to take the view that direct talks between the parties was an essential corollary to the plan also to help to instil the necessary confidence in the process. UN وبينما تشدد الجزائر على أن الامتثال لخطة التسوية أمر حتمي، فإنها لا تزال على رأيها القائل بأن المحادثات المباشرة بين الطرفين هي نتيجة أساسية لازمة للخطة تساعد أيضا في بث الثقة الضرورية في العملية.
    Such formulations bore no relationship to the issues of sovereignty and prejudged the nature of future political arrangements in the territories, which could only be determined through direct negotiations between the parties. UN وترى الولايات المتحدة أن هذه الصيغ ليست لها أية صلة بمسائل السيادة، وأنها تحدد مسبقا طابع الترتيبات السياسية المقبلة في اﻷراضي التي لا يمكن أن تحدد إلا عن طريق المحادثات المباشرة بين الطرفين.
    6. Expresses hope that the direct talks between the two parties will resume soon in order to create an atmosphere conducive to the speedy and effective implementation of the settlement plan; UN ٦- تعرب عن أملها في أن تُستأنف في القريب العاجل المحادثات المباشرة بين الطرفين بغية إيجاد مناخ ملائم يساهم في تنفيذ خطة التسوية تنفيذاً فعالاً على وجه السرعة؛
    Stressing the importance and usefulness of the resumption of direct talks between the two parties mentioned above in order to create a propitious atmosphere conducive to a speedy and effective implementation of the settlement plan, UN وإذ تؤكد على أهمية وفائدة استئناف المحادثات المباشرة بين الطرفين المذكورين أعلاه، من أجل تهيئة جو مناسب يفضي إلى تنفيذ خطة التسوية تنفيذا عاجلا وفعالا،
    Stressing the importance and usefulness of the resumption of direct talks between the two parties mentioned above in order to create a propitious atmosphere conducive to a speedy and effective implementation of the settlement plan, UN وإذ تؤكد على أهمية وفائدة استئناف المحادثات المباشرة بين الطرفين المذكورين أعلاه، من أجل تهيئة جو مناسب يفضي إلى تنفيذ خطة التسوية تنفيذا عاجلا وفعالا،
    Stressing the importance and usefulness of the resumption of direct talks between the two parties mentioned above in order to create a propitious atmosphere conducive to a speedy and effective implementation of the settlement plan, UN وإذ تؤكد أهمية وفائدة استئناف المحادثات المباشرة بين الطرفين المذكورين أعلاه، من أجل تهيئة جو مناسب يفضي إلى تنفيذ خطة التسوية تنفيذا عاجلا وفعالا،
    " 8. Expresses the hope that direct talks between the two parties will soon resume in order to create a propitious atmosphere conducive to speedy and effective implementation of the settlement plan; UN " ٨ - تعرب عن أملها في أن تستأنف قريبا المحادثات المباشرة بين الطرفين من أجل تهيئة جو مناسب يفضي إلى تنفيذ خطة التسوية تنفيذا عاجلا وفعالا؛
    " Stressing the importance and usefulness of the resumption of direct talks between the two parties mentioned above in order to create a propitious atmosphere conducive to speedy and effective implementation of the settlement plan, UN " وإذ تؤكد على أهمية وفائدة استئناف المحادثات المباشرة بين الطرفين المذكورين أعلاه، من أجل تهيئة جو مناسب يفضي إلى تنفيذ خطة التسوية تنفيذا عاجلا وفعالا،
    " 8. Expresses the hope that direct talks between the two parties will soon resume in order to create a propitious atmosphere conducive to a speedy and effective implementation of the settlement plan; UN " ٨ - تعرب عن أملها في أن تُستأنف قريبا المحادثات المباشرة بين الطرفين من أجل تهيئة جو مناسب يفضي إلى تنفيذ خطة التسوية تنفيذا عاجلا وفعالا؛
    8. Expresses the hope that direct talks between the two parties will soon resume in order to create a propitious atmosphere conducive to speedy and effective implementation of the settlement plan; UN ٨ - تعرب عن أملها في أن تُستأنف قريبا المحادثات المباشرة بين الطرفين من أجل تهيئة جو مناسب يفضي إلى تنفيذ خطة التسوية تنفيذا عاجلا وفعالا؛
    " 6. Expresses the hope that direct talks between the two parties will soon resume in order to create a propitious atmosphere conducive to a speedy and effective implementation of the settlement plan; UN " ٦ - تعرب عن أملها في أن تستأنف قريبا المحادثات المباشرة بين الطرفين من أجل تهيئة الجو المناسب الذي يفضي إلى تنفيذ خطة التسوية تنفيذا عاجلا وفعالا؛
    6. Expresses the hope that direct talks between the two parties will soon resume in order to create a propitious atmosphere conducive to a speedy and effective implementation of the settlement plan; UN ٦ - تعرب عـن أملها فـي أن تستأنف قريبــا المحادثات المباشرة بين الطرفين من أجل تهيئة الجو المناسب الذي يفضي الى تنفيذ خطة التسوية تنفيذا عاجلا وفعالا؛
    9. The Commission on Human Rights repeatedly stressed the importance of direct talks between the parties to advance in the settlement plan and solve the impasse. UN 9 - وأكدت لجنة حقوق الإنسان مرارا على أهمية المحادثات المباشرة بين الطرفين بالنسبة لتحقيق تقدم في خطة التسوية والخروج من المأزق.
    73. Under the draft resolution, the General Assembly would express the hope that direct talks between the parties would resume shortly in order to create a climate conducive to a speedy and effective implementation of the plan. UN ٣٧ - وبموجب مشروع القرار، تعرب الجمعية العامة عن أملها في أن تستأنف قريبا المحادثات المباشرة بين الطرفين من أجل تهيئة جو يفضي إلى تنفيذ خطة التسوية تنفيذا عاجلا وفعالا.
    30. Throughout the 10 years since the United Nations undertook to implement the settlement plan for Western Sahara, it was understood that direct talks between the parties were essential to the achievement of the compromises and understandings that would be necessary for implementing the settlement plan in full and finding a durable solution to the dispute over the Western Sahara. UN 30 - وطوال السنوات العشر التي مرت على اضطلاع الأمم المتحدة بتنفيذ خطة التسوية للصحراء الغربية، كان مفهوما أن المحادثات المباشرة بين الطرفين أمر أساسي، لإيجاد الحلول الوسطى والتفاهم اللازم لتنفيذ خطة التسوية تنفيذا كاملا وإيجاد حل دائم للخلاف شأن الصحراء الغربية.
    4 rounds of direct talks between the parties on decentralization (cultural heritage, religious sites and economic issues) held between February and June 2006 under the auspices of the Office of the Special Envoy UN وعقدت 4 جولات من المحادثات المباشرة بين الطرفين بشأن تطبيق اللامركزية (التراث الثقافي، المواقع الدينية، والمسائل الاقتصادية) في الفترة بين شباط/فبراير وحزيران/يونيه 2006 تحت رعاية مكتب المبعوث الخاص
    3. Three additional rounds of direct talks between the parties on the decentralization of the governmental and administrative functions of Kosovo, including the delineation of municipal boundaries, were held at Vienna on 4 and 5 May, 19 July and 7 August. UN 3 - وعقدت بعد ذلك في فيينا ثلاث جولات إضافية من المحادثات المباشرة بين الطرفين حول لامركزية المهام الحكومية والإدارية في كوسوفو (بما في ذلك تعيين حدود البلديات) وذلك في 4 و 5 أيار/مايو، ثم في 19 تموز/يوليه ثم في 7 آب/أغسطس.
    Draft resolution A/C.4/51/L.21/Rev.1 constituted an attempt to predetermine the outcome of such negotiations and thus ran directly counter to the principles on which the peace process was based, such as the principle of direct negotiations between the parties concerned without preconditions. UN ففي مشروع القرار A/C.4/51/L.21/Rev.1 بذلت محاولة لتحديد نتيجة هذه المحادثات مسبقا، في تعارض مباشر مع المبادئ التي يقوم عليها أساس عملية السلام، وهي المحادثات المباشرة بين الطرفين المعنيين بدون أي شروط مسبقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more