"المحاربين الأطفال" - Translation from Arabic to English

    • child combatants
        
    • child soldiers
        
    • child fighters
        
    A tracking system to monitor former child combatants during and after reintegration is being devised by child protection agencies. UN وتعكف حاليا وكالات حماية الطفل على وضع نظام تعقُّب بغية رصد المحاربين الأطفال السابقين خلال فترة إعادة الإدماج وبعدها.
    RUF stated that it would begin to release child combatants and abductees on 25 May and to return weapons and equipment it had seized from ECOMOG and UNAMSIL on 30 May. UN وذكرت الجبهة المتحدة الثورية أنها ستبدأ بإطلاق سراح المحاربين الأطفال والمختطفين في 25 أيار/مايو وإعادة الأسلحة والمعدات التي استولت عليها من فريق المراقبين العسكريين والبعثة في 30 أيار/مايو.
    Limited resource mobilization under this programme, however, has forced UNICEF to ask for funding from the trust fund to assist the child protection agencies in matters of interim care centres and family tracing and unification, as well as reintegration support for the demobilized child combatants. UN غير أن التعبئة المحدودة للموارد في إطار البرنامج المذكور قد أرغمت اليونيسيف على طلب التمويل من الصندوق الاستئماني لمساعدة وكالات حماية الأطفال في المسائل المتعلقة بمراكز الرعاية المؤقتة، وتقفي أثر الأسر وتوحيدها، وكذلك دعم إعادة إدماج المحاربين الأطفال الذين تم تسريحهم.
    63. The Security Council has played an important role in calling for the international accountability of those who recruit and use child soldiers. UN 63 - اضطلع مجلس الأمن بدور هام في مجال الدعوة إلى المساءلة الدولية لمن يقومون بتجنيد المحاربين الأطفال ويستغلونهم.
    In the absence of registration, it was difficult to determine a person's age, which could have consequences for the recruitment of child soldiers or for the right to vote, to cite two examples. UN وأضاف أنه في حالة عدم التسجيل، يكون من الصعب تحديد السن، مما تترتب عليه عواقب على تجنيد المحاربين الأطفال أو على حق التصويت من بين عواقب أخرى.
    36. The demobilization of child fighters is a critical aspect of the peace process and national reconciliation. UN ٣٦ - ويعد تسريح المحاربين اﻷطفال جانبا حاسما من جوانب عملية السلام والمصالحة الوطنية.
    The Committee remains concerned about the inadequate attention paid to the physical and psychological recovery needs of former child combatants, particularly girls formerly associated with armed groups, the majority of whom have been victims of sexual violence and who continue to suffer stigma as a result. UN ولا تزال اللجنة قلقة إزاء عدم توجيه اهتمام كاف لاحتياجات المحاربين الأطفال السابقين في مجال التعافي النفسي والبدني، وبصفة خاصة الفتيات اللواتي كن مرتبطات بجماعات مسلحة في السابق ووقعت كثيرات منهن ضحايا للعنف الجنسي ولا يزلن يعانين نتيجة لذلك من الوصم.
    27. Persistent reports have been received regarding the recruitment of former child combatants from Liberia to join the armed groups in Côte d'Ivoire. UN 27 - ووردت أنباء مستمرة بشأن تجنيد المحاربين الأطفال السابقين من ليبريا للالتحاق بالجماعات المسلحة في كوت ديفوار.
    The identification of children associated with all armed groups is therefore becoming a high priority so as to separate child combatants from the formal disarmament, demobilization and reintegration process for adults to ensure that they receive the special care and services required. UN ولذلك، تتحول عملية تحديد الأطفال المرتبطين بكافة الجماعات المسلحة إلى أولوية من الأولويات العليا لفصل مسألة المحاربين الأطفال عن العملية الرسمية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الخاصة بالبالغين سعيا إلى كفالة حصولهم على ما يلزم من رعاية وخدمات خاصة.
    UNICEF and child protection agencies met in Dakar in June 2004 to devise a strategy for post-demobilization repatriation and reintegration of foreign child combatants. UN وقد اجتمعت اليونيسيف ووكالات حماية الطفل، في داكار في حزيران/يونيه 2004، لوضع استراتيجية لإعادة المحاربين الأطفال الأجانب إلى أوطانهم وإعادة إدماجهم في فترة ما بعد التسريح.
    27. The Committee notes the efforts made by the State party towards the disarmament, demobilization and reintegration of children recruited into armed groups or used in hostilities, as well as the State party's policy of treating former child combatants as victims rather than offenders. UN 27- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل نزع السلاح من الأطفال المجندين في جماعات مسلحة أو المستخدمين في أعمال قتالية وتسريحهم وإعادة إدماجهم كما تلاحظ السياسة العامة للدولة الطرف المتمثلة في معاملة المحاربين الأطفال السابقين كضحايا لا كمجرمين.
    273. The Committee reiterates its request to the State party for additional information on child combatants and child prisoners of war, to be included in its initial report under the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict. UN 273- وتعيد اللجنة الطلب إلى الدولة الطرف بأن تقدم معلومات إضافية عن المحاربين الأطفال وأسرى الحرب من الأطفال، وإدراجها في تقريرها الأولي بموجب البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في المنـازعات المسلحة.
    I therefore condemn the use of child combatants by all parties and welcome attempts to enforce the prohibition on the enforced and voluntary recruitment of children into armed groups " . UN وأُعرب بالتالي عن إدانتي لاستخدام المحاربين الأطفال من جانب جميع الأطراف، وأرحب بالمساعي المتعلقة بإنفاذ الحظر المفروض على التجنيد القسري والطوعي للأطفال في الجماعات المسلحة " .
    44. UNICEF worked with the Government and AMISOM to develop procedures for disengaging child combatants. UN 44 - وعملت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) مع الحكومة وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال من أجل وضع إجراءات لتسريح المحاربين الأطفال.
    (a) Take effective measures to monitor the situation of former child combatants who were not included in the DDR process, particularly girls, with a view to providing them with the assistance necessary to facilitate their full reintegration; UN (أ) اتخاذ تدابير فعالة لرصد حالة المحاربين الأطفال السابقين الذين لم تشملهم عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ولا سيما الفتيات، بهدف تقديم ما يلزمهم من المساعدة لتيسير إعادة إدماجهم بالكامل؛
    30. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to address the physical and psychological recovery needs of former child combatants, particularly girls who have been victims of sexual violence and, to this end, develop and implement a comprehensive programme of assistance and support. UN 30- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية لتلبية احتياجات المحاربين الأطفال السابقين في مجال التعافي البدني والنفسي، ولا سيما الفتيات اللواتي وقعن ضحية للعنف الجنسي، والقيام لهذه الغاية بوضع وتنفيذ برنامج شامل للمساعدة والدعم.
    32. The Committee strongly recommends that the State party continue, and incorporate into its legislation, the practice of the Special Court with regard to the treatment of former child combatants as victims, the treatment of children appearing before the Special Court and other child protection matters. UN 32- توصي اللجنة الدولة الطرف بقوة بمواصلة ممارسات المحكمة الخاصة فيما يتعلق بمعاملة المحاربين الأطفال السابقين كضحايا، والتعاطي مع الأطفال الذين يمثلون أمام المحكمة الخاصة والمسائل الأخرى المتعلقة بحماية الطفل وبإدراج هذه الممارسات في تشريعاتها.
    Europe has also seen the problem of child soldiers during the conflicts in the Balkans, including in Kosovo (ibid.). UN وقد شهدت أوروبا أيضاً مشكلة المحاربين الأطفال أثناء النـزاعات في البلقان بما في ذلك في كوسوفو (المرجع نفسه).
    In addition, Belgium reaffirms its statement made on 14 July 2010, in which it proposed to include a reference to the issue of child soldiers in the treaty when considering serious violations of international human rights and humanitarian law. UN وإضافة إلى ذلك، تؤكد بلجيكا مجددا بيانها الذي أدلت به في 14 تموز/يوليه 2010 واقترحت فيه تضمين المعاهدة إشارة إلى مسألة المحاربين الأطفال عند النظر في الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    In Guinea, research showed that almost 10 per cent of child soldiers declared having joined armed groups in order to obtain food or other benefits. UN فقد أظهرت الأبحاث في غينيا أن 10 بالمائة تقريباً من المحاربين الأطفال قالوا إنهم التحقوا بالمجموعات المسلحة بهدف الحصول على الغذاء أو على أية فوائد أخرى().
    Three rehabilitation centres for child combatants have been opened and 180 child fighters have been disarmed and demobilized. UN ٢١ - وتم افتتاح ثلاثة مراكز لتأهيل المقاتلين من اﻷطفال وجرى نزع سلاح ١٨٠ من المحاربين اﻷطفال وتسريحهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more